スポンサーリンク

reason

reason NGSL
reason
スポンサーリンク

“Reason” means the cause of something or the thinking behind a decision.

「reason」は、何かが起こるわけや、考えるときの元になることを表します。

以下は英単語 “reason” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞定義(簡潔)発音記号(IPA)英語例文
名詞 (noun)物事の原因や理由/ˈriː.zən/She gave a clear reason for her decision.
動詞 (verb)論理的に考える/ˈriː.zən/He tried to reason with her, but she wouldn’t listen.

語源(etymology)

「reason」はラテン語の“rationem”(計算・思考)から来ています。「考える力」「筋道を立てる」というイメージが基本です。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
causeThe heavy rain was the cause of the flood.
explanationShe gave a good explanation for being late.
motiveThe police are trying to find the motive for the crime.
justificationHe had no justification for his rude behavior.
basisThere is no basis for your complaint.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
nonsenseHis excuse was complete nonsense.
irrationalityActing without thinking shows irrationality.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
good reasonShe left the meeting early with good reason.
for some reasonFor some reason, he didn’t show up.
reason whyThe reason why she cried is still unknown.
give a reasonPlease give a reason for your absence.
reason to believeWe have no reason to believe he’s guilty.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
reason and logicA good debate needs reason and logic.
thoughts and reasonsHe shared his thoughts and reasons with the team.

英語ストーリー(english story)

Title: A Reason to Speak Up

Mika had always been quiet at work. Even when she had ideas, she didn’t share them. She believed someone else would explain things better. One day, her manager, Mr. Sato, asked the team why their sales were dropping. Everyone stayed silent.

Mika thought carefully and gave a reason: “I think the website is too slow, and customers don’t want to wait.”

Mr. Sato looked surprised. “That’s a good reason,” he said. “Can you explain more?”

Mika gave a clear explanation and even showed data to support her idea. Mr. Sato nodded. “That’s a strong basis for making changes.”

Later, her coworker Ken said, “You had the motive to help the team. I admire that.”

Mika smiled. She had used both reason and logic, and people listened. For the first time, she felt her thoughts and reasons mattered.

From that day, Mika felt more confident. She realized that even quiet people can have good reasons and that sharing them can lead to real change.

和訳

タイトル:声を上げる理由

美香は職場でいつも静かだった。アイデアがあっても、自分よりうまく説明できる人がいると思い、話さなかった。ある日、マネージャーの佐藤さんが「売上が下がっている**理由(reason)**は何か」とチームに尋ねた。誰も答えなかった。

美香はよく考え、こう言った。「サイトが遅すぎて、お客さんが待ちたくないのだと思います。」

佐藤さんは驚いたように言った。「それは良い**理由(reason)だ。もっと説明(explanation)**してもらえる?」

美香はデータを見せながら、はっきりと説明した。それを聞いて佐藤さんはうなずいた。「それは変化を起こす十分な**根拠(basis)**だね。」

あとで同僚の健が言った。「チームを助けたいという**動機(motive)**があったんだね。素晴らしいよ。」

美香は笑った。自分の**理由と論理(reason and logic)が人に伝わったと感じた。初めて、自分の考えと理由(thoughts and reasons)**が大切だと思えた。

その日から、美香はもっと自信を持てるようになった。静かな人でも良い**理由(reason)**を持っていて、それを伝えることで本当の変化を起こせるのだと気づいた。

Q&A

Q:「reason」と「explanation」の違いは?
A:「reason」は「なぜそうなったか・そうしたか」の原因や動機を指し、「explanation」はその理由を他人にわかりやすく説明することに重点があります。つまり、「reason」は理由そのもの、「explanation」はその伝え方です。


Q:「reason」と「cause」の違いは?
A:「cause」は自然現象や病気など、主に外的で物理的な「原因」に使われます。一方で「reason」は考えや選択の背景にある論理的な「理由」に使われます。たとえば、「地震の原因(cause)」と「遅刻の理由(reason)」のように使い分けられます。


Q:「reason」と「motive」の違いは?
A:「motive」は犯罪や行動の背後にある心理的・感情的な「動機」に焦点を当てます。「reason」はそれを説明するための論理的・客観的な理由です。動機(motive)は心の中、理由(reason)は口で説明できるものです。


Q:「reason」と「justification」の違いは?
A:「justification」は「正当化するための理由」であり、行動を正しいと主張するニュアンスがあります。「reason」はより中立的に「なぜそうしたか」の説明に使われます。


Q:「reason」と「basis」の違いは?
A:「basis」は「根拠」や「土台」として使われ、何かを判断・決定するための出発点を意味します。「reason」はその判断の中身や説明に近いです。たとえば、「主張の根拠(basis)」と「その理由(reason)」のように、セットで使われることもあります。


Q:「reason」と「nonsense」の違いは?
A:「nonsense」は「意味が通らないこと」や「でたらめ」を指し、「reason」の真逆です。何かを説明する言葉が理にかなっていなければ、それは「nonsense」です。


Q:「reason」と「irrationality」の違いは?
A:「irrationality」は「非合理性」、つまり「論理的でないこと」です。「reason」は「理にかなっていること」なので、irrationalityはその反対になります。


Q:「reason」と「good reason」の違いは?
A:「reason」は単なる理由ですが、「good reason」は「納得できる・正当な理由」です。「good」がつくことで、その理由の質が問われています。


Q:「reason」と「valid reason」の違いは?
A:「valid reason」は「客観的に見ても正当性がある理由」です。ややフォーマルで、公式な場や書類などで使われやすい表現です。


Q:「reason」と「for some reason」の違いは?
A:「for some reason」は「なぜかはわからないけれど」という曖昧な理由を示す表現です。「reason」単体よりも、話し手が理由を特定できないときに使います。


Q:「reason」と「reason why」の違いは?
A:「reason why」は「~する理由」という形で、より明確に後に説明が続きます。たとえば「The reason why she left was…」のように使います。「why」が加わることで文法的に説明を引き出す構造になります。


Q:「reason」と「reason with someone」の違いは?
A:「reason with someone」は「理詰めで人を説得する」「冷静に話す」という意味で、動詞的な使い方になります。通常の「reason」は名詞としての「理由」ですが、「reason with」は動詞句です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました