“Happen” means that something takes place or occurs.
以下は英単語 “happen” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | (出来事が)起こる | /ˈhæp.ən/ | Accidents can happen at any time. |
語源(etymology)
happen” は中英語の hap(偶然)に由来し、「偶然に起こること」が原義です。
“hap”(運・偶然) + “en”(動詞化) → 「偶然に起こる」
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
occur | The meeting will occur next week. |
take place | The event will take place in the hall. |
transpire | It transpired that he had left early. |
come about | How did this problem come about? |
arise | Problems may arise if we’re not careful. |
“happen” と “take place” はどちらも「起こる・発生する」という意味ですが、ニュアンスや使い方に少し違いがあります。
表現 | ニュアンス | 使われ方の違い |
---|---|---|
happen | 偶然・予期せず起こる | 事故や予想外の出来事に使うことが多い |
take place | 計画されたことが起こる | 会議・イベントなど予定された出来事に使う |
happen → 「突然・自然に起こる」
take place → 「予定されていたことが実際に行われる」
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
fail to occur | The storm was predicted but failed to occur. |
be prevented | The accident was prevented by quick action. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
something bad happens | Something bad happened at school today. |
suddenly happen | The earthquake suddenly happened at night. |
happen again | I hope it won’t happen again. |
happen by chance | We met by chance — it just happened. |
what happened | What happened to your phone? |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
sooner or later | Sooner or later, it will happen. |
now and then | Accidents happen now and then. |
英語ストーリー(english story)
Title: “It Just Happened”
Last Monday, Emily was walking to her job at the bakery when something unexpected happened. A car suddenly stopped in front of her, and the driver asked for directions. “Excuse me,” he said, “do you know how to get to Maple Street?” Emily gave him clear directions, and he thanked her before driving off.
Later that day, Emily’s boss told her a famous food blogger was coming to visit the shop. “It could happen anytime today,” he said. Emily prepared extra cookies and cleaned the counter carefully.
At noon, a man came in and started taking pictures. Emily guessed he was the blogger. She smiled and offered him a free sample. He looked happy and said, “This is the best cookie I’ve ever tasted!”
That evening, the blogger’s article was published. He wrote that he had found the bakery by chance, and praised the friendly staff. Emily’s photo was even in the article.
Her coworkers were excited and said, “You made it happen!” Emily laughed and replied, “It just happened, really. But I’m glad it did.”
和訳
タイトル:「たまたま起きたこと」
先週の月曜日、エミリーはパン屋の仕事に向かう途中で、思いがけないことが起きました。
1台の車が彼女の前で急に止まり、運転手が道を尋ねてきたのです。
「すみません、メープル通りに行く方法を知っていますか?」と聞かれ、エミリーはわかりやすく道順を教えました。運転手はお礼を言って去っていきました。
その日の後半、店長が「有名なフードブロガーが今日お店に来るかもしれない」と言いました。
「いつ来てもおかしくないからね」とのこと。エミリーはクッキーを多めに焼き、カウンターを丁寧に掃除しました。
正午ごろ、ある男性が入ってきて写真を撮り始めました。エミリーは彼がブロガーだと直感し、笑顔で無料サンプルを渡しました。
彼は嬉しそうに言いました。「これまでで一番おいしいクッキーです!」
その晩、ブロガーの記事が公開されました。彼は「たまたまこの店を見つけた」と書き、親切なスタッフを称賛していました。なんと記事にはエミリーの写真まで載っていました。
同僚たちは興奮して「君がきっかけを作ったんだね!」と言いました。エミリーは笑って、「本当にたまたま起きたことよ。でも、よかったわ」と答えました。
コメント