スポンサーリンク

subsequent

subsequent NGSL
subsequent
スポンサーリンク

Subsequent means something that happens after something else.

以下は英単語 “subsequent” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞定義発音記号英語例文
形容詞次に起こる、後に続く/ˈsʌb.sɪ.kwənt/The subsequent meeting was scheduled for Friday.

語源(etymology)

ラテン語「subsequi(後についていく)」に由来します。

「sub(下に)」+「sequi(続く)」=「あとに続く」のイメージ。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
followingThe following day, she received a phone call.
nextThe next step is to send the report.
succeedingThe succeeding chapters explain the process in detail.
laterLater events changed the outcome.
ensuingThe ensuing silence was awkward.

subsequent」と「following」はどちらも「後に続く」「次の」という意味がありますが、使い方とニュアンスに少し違いがあります

項目subsequentfollowing
意味ある出来事の結果として「それに続く」時系列的に「その次の
文体の違いややフォーマルややカジュアルでも使える
品詞主に形容詞形容詞にも名詞にもなる
例文Subsequent events were unexpected.The following day, she visited again.

「following」は時間的に単にあとに来るもの。

「subsequent」はその出来事の結果として何かが起きるニュアンス。

反義語(antonyms)

反義語英語例文
previousThe previous meeting was more productive.
priorHe had no prior experience in sales.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
subsequent eventsThe police investigated the subsequent events.
subsequent chaptersPlease read the subsequent chapters for more detail.
subsequent investigationThe subsequent investigation revealed the truth.
subsequent decisionThe subsequent decision affected the whole company.
subsequent developmentThe subsequent development surprised everyone.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
cause and effectThe story clearly shows cause and effect in the subsequent scenes.
trial and errorThrough trial and error, we improved in the subsequent attempts.

英語ストーリー(english story)

Title: A New Policy and Its Effects

Last week, our company introduced a new work-from-home policy. The subsequent reactions were mixed. Some employees welcomed the change, while others had concerns. The following day, the manager held a meeting to explain the reasons behind the policy. He said the decision was based on feedback from the previous year. During the meeting, he also shared the ensuing steps: adjusting schedules, improving communication, and updating equipment.

In the subsequent weeks, the HR department conducted a survey. The results showed that most people liked the flexibility, though some mentioned issues with teamwork. As a succeeding action, the company organized team-building activities.

It became clear that the cause and effect relationship was strong. The change in policy (cause) led to both positive and negative reactions (effect). Through trial and error, the management tried to balance everyone’s needs. This subsequent development brought more trust between staff and leaders. In the end, the company learned that clear communication and active listening were key to success.

和訳

タイトル:新しい方針とその影響

先週、私たちの会社は在宅勤務の新方針を導入しました。その後の反応はさまざまでした。一部の社員はこの変更を歓迎し、他の社員は不安を感じていました。翌日、マネージャーが会議を開き、その理由を説明しました。彼は、この決定は前年のフィードバックに基づいていると話しました。会議では、その後のステップとして、スケジュールの調整、コミュニケーションの改善、設備の更新についても共有しました。

その後の数週間で、人事部はアンケートを実施しました。結果は、多くの人が柔軟性を好む一方で、チームワークに問題があると答えた人もいました。次の対応として、会社はチームビルディング活動を実施しました。

方針の変更(原因)から、良い反応と悪い反応(結果)の因果関係が明らかになりました。試行錯誤を通じて、経営陣は皆のニーズのバランスを取ろうとしました。このその後の発展により、社員とリーダー間の信頼が高まりました。最終的に、会社は明確なコミュニケーションと積極的な傾聴が成功の鍵であると学びました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました