スポンサーリンク

Mere

mere NGSL
mere
スポンサーリンク

“Mere” means “just” or “only,” and it is used to emphasize that something is small or unimportant.

以下は英単語 “Mere” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英文例
形容詞ほんの、単なる/mɪər/It was a mere suggestion, not a command.

語源(etymology)

「mere」はラテン語の「merus(純粋な)」から派生し、「混じりけのない」「純粋なもの=それだけのもの」という感覚が元にあります。

類義語(synonyms)

類義語英文例
onlyShe is only a child, so don’t be too strict.
justIt’s just a scratch, nothing serious.
simplyHe simply wanted to help.
solelyThe decision was made solely by the manager.

「mere」と「only」はどちらも「ただの」「〜にすぎない」という意味を持ちますが、ニュアンスと使い方に違いがあります。

項目mereonly
基本的な意味単なる・取るに足らない〜だけ、〜しかない
ニュアンス軽視・小ささを強調(感情的・主観的)数量や範囲を限定(客観的)
強調の方向価値が低い、ささいであることを強調数や選択肢が限られていることを強調

mere:感情・軽視・強調が入る。文学的・話し言葉でよく使う。

only:事実としての制限や数量を表す。もっと日常的で汎用的。

反義語(antonyms)

反義語英文例
significantHis role in the project was significant.
substantialWe received substantial support from the community.

コロケーション(collocations)

コロケーション英文例
mere thoughtThe mere thought of spiders scares her.
mere childHe was a mere child when he moved abroad.
mere formalityThe interview was a mere formality.
mere coincidenceIt was a mere coincidence that we met there.

2項表現(binomials)

2項表現英文例
hopes and dreamsShe chased her hopes and dreams abroad.
rules and regulationsWe must follow all rules and regulations.

英語ストーリー(english story)

Title: The Mere Assistant

Tom was a mere assistant at a small bookstore in the city. Every day, he arrived early, arranged the books, and greeted the customers with a smile. Most people ignored him, thinking he was only doing a simple job. But Tom loved his work. He believed that even a mere assistant could make a difference.

One day, an old man entered the store, looking confused. Tom noticed him and walked over. “Can I help you?” he asked kindly.

The man explained that he had lost his way and needed to find a specific library. It was a mere coincidence that Tom knew the place. “I can take you there,” Tom said. The old man smiled with relief.

After guiding him, the man revealed that he was a famous writer looking for inspiration. “You’re not just a mere assistant,” he said. “You’re someone who cares.”

Later that week, Tom received a letter. It was an invitation to join the writer’s new project. His role, though small, would be significant. From that day on, Tom knew that what seemed mere to others could be meaningful in the right moment.

和訳

タイトル:ただの店員

トムは市内の小さな本屋で、ただの店員として働いていました。毎日早く出勤し、本を並べ、笑顔でお客さんを迎えます。多くの人は、彼の仕事を単純なものだと思って気にも留めませんでした。でもトムはその仕事が好きでした。ただの店員でも、何かを変えられると信じていたのです。

ある日、年配の男性が困った様子で店に入ってきました。トムはすぐに気づき、「お困りですか?」と声をかけました。

男性は道に迷い、特定の図書館を探していると言いました。偶然にも、トムはその場所を知っていました。「お連れしましょう」とトムは言いました。男性は安心した笑顔を見せました。

道案内のあと、男性は有名な作家であり、新しいインスピレーションを探しているところだったと明かしました。「君はただの店員なんかじゃない。人を思いやる人間だ」と言ったのです。

その週の後半、トムに手紙が届きました。作家の新しいプロジェクトへの招待状でした。小さな役割ではありましたが、大きな意味がありました。それ以来、トムは「ただの」と思われることでも、正しい瞬間には価値があると信じるようになりました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました