“Lady” means a polite or respectful way to say “woman.”
「lady」は「ていねいに女性をよぶ言い方」や「上品な女性」という意味です。
以下は英単語 “lady” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
名詞 | 女性(丁寧な言い方)、貴婦人 | /ˈleɪ.di/ | The lady at the front desk helped me with my questions. |
語源(etymology)
語源:古英語 hlǣfdige(「パンを与える人」=家を守る上品な女性)
核となるイメージ:「上品で敬意を払うべき女性」
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
woman | The woman in the red dress is my teacher. |
female | The female employee answered the phone politely. |
madam | A polite waiter might say, “Right this way, madam.” |
gentlewoman | The gentlewoman greeted everyone with a warm smile. |
miss | Excuse me, miss, you dropped your wallet. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
man | The man opened the door for the lady. |
gentleman | The gentleman stood up to offer his seat. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
young lady | The young lady asked a smart question. |
old lady | The old lady lives alone but is very strong. |
first lady | The first lady gave a speech about education. |
real lady | She acts like a real lady, always kind and polite. |
lovely lady | What a lovely lady she is! |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
ladies and gentlemen | Ladies and gentlemen, please welcome our guest speaker. |
men and women | Men and women must work together as a team. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Real Lady at Work
At a small hotel in the city, a young lady named Emma worked at the front desk. She was known as a real lady because she was always polite, calm, and helpful. Every morning, she greeted all guests with a warm smile and said, “Good morning, ladies and gentlemen.”
One day, an old lady walked in, looking tired and confused. Emma immediately stood up and asked, “May I help you, madam?” The woman explained that she had lost her wallet and didn’t know what to do. Emma stayed calm and kind, helping the woman make calls and even offering her some tea.
A guest nearby said, “That’s a lovely lady. So gentle and caring.” Another guest added, “Yes, she’s not just a good worker—she’s a true gentlewoman.”
Later that day, the hotel manager noticed what had happened and said to Emma, “You are not only a great female employee, but also an example of how a lady should behave.”
That evening, the first lady of the city visited the hotel for a meeting. She saw Emma and said, “You have my respect. You are doing a wonderful job.”
Emma smiled and said, “Thank you. I believe all men and women should treat each other kindly.”
和訳
タイトル:職場での本当のレディ
町の小さなホテルで、**若い女性(young lady)**のエマはフロントで働いていました。彼女はいつも礼儀正しく、落ち着いていて親切だったので、**本当のレディ(real lady)**として知られていました。毎朝、彼女はすべての宿泊客に笑顔で「皆さま(ladies and gentlemen)、おはようございます」と声をかけました。
ある日、**年配の女性(old lady)**が疲れた様子で迷い込んできました。エマはすぐに立ち上がり、「ご用件を伺います、マダム(madam)」と言いました。女性は財布を失くしてどうしていいかわからないと説明しました。エマは落ち着いて親切に対応し、電話をかけるのを手伝い、紅茶まで差し出しました。
近くにいた客が「なんて**素敵な女性(lovely lady)だ」と言いました。別の客も「彼女はただのよい従業員ではなく、本当の上品な女性(gentlewoman)**だ」と加えました。
その日の午後、ホテルのマネージャーが状況を聞いて言いました。「あなたは**素晴らしい女性の従業員(female employee)**であり、**レディ(lady)**としての模範だ。」
その夜、市の**ファーストレディ(first lady)**が会合のためホテルを訪れました。彼女はエマを見て言いました。「あなたを尊敬します。素晴らしいお仕事をしていますね。」
エマは微笑みながらこう言いました。「ありがとうございます。**男性も女性も(men and women)**お互いに親切にするべきだと思います。」
Q&A
“lady”と”woman”の違いは?
「lady」は「上品で丁寧な言い方」で、フォーマルな場や人に敬意を示すときに使われます。「woman」はより一般的で中立的な「女性」という意味で、カジュアルな場面でも使えます。
“lady”と”female”の違いは?
「female」は「性別としての女性」を意味し、動物や書類などにも使える科学的・形式的な語です。「lady」は人に対してのみ使われ、上品さや礼儀正しさを含みます。
“lady”と”madam”の違いは?
「madam」はとてもフォーマルな呼びかけで、お店やホテルで客に対して使われます。「lady」は普通の会話でも使え、もっと柔らかい表現です。
“lady”と”gentlewoman”の違いは?
「gentlewoman」は古風な言葉で、「貴族的で教養のある女性」という意味合いが強くなります。「lady」も上品な意味を持ちますが、より現代的で一般的な言葉です。
“lady”と”miss”の違いは?
「miss」は若い女性(特に未婚)を呼ぶときに使われます。名前と一緒に呼ぶこともあります(例:Miss Smith)。「lady」は年齢や婚姻に関係なく丁寧に「女性」と呼ぶ言い方です。
“lady”と”young lady”の違いは?
「young lady」は年齢が若い女性を指すときに使われ、「lady」よりもカジュアルで、注意を促す場面でも使われます。例:「Young lady, where are you going?」
“lady”と”old lady”の違いは?
「old lady」は年配の女性に使われる表現ですが、場合によっては失礼に聞こえることもあります。より丁寧に言いたい場合は「elderly lady」を使うのがよいです。
“lady”と”first lady”の違いは?
「first lady」は大統領や首相など、国のリーダーの妻を意味します。特定の役割を持つ女性で、普通の「lady」とは立場が異なります。
“lady”と”real lady”の違いは?
「real lady」は「本物のレディ」、つまり上品で礼儀正しく、思いやりのある女性を強調した言い方です。性格やふるまいに焦点を当てています。
“lady”と”lovely lady”の違いは?
「lovely lady」は「とても素敵な女性」という意味で、外見や性格、行動が魅力的な女性に使います。「lady」より感情のこもった表現です。
コメント