“Conclude” means to finish something or to decide something after thinking.
concludeは「終わる」や「〜と考えて決める」という意味の言葉です。
以下は英単語 “conclude” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 終える、締めくくる | /kənˈkluːd/ | The meeting concluded at 5 p.m. |
動詞 (verb) | ~と結論づける | /kənˈkluːd/ | We concluded that he was right. |
語源(etymology)
ラテン語 concludere(閉じる、しめる)が語源で、「一つにまとめて終える」イメージを持っています。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
finish | She finished her homework before dinner. |
decide | He decided to study abroad next year. |
determine | The police determined the cause of the fire. |
finalize | We need to finalize the schedule today. |
close | The store closes at 8 p.m. every day. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
begin | They began their journey early in the morning. |
doubt | I doubt he will come on time. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
conclude a meeting | We concluded the meeting with a summary. |
conclude a deal | The two companies concluded a deal yesterday. |
conclude an agreement | They concluded an agreement after long talks. |
conclude an investigation | The police concluded the investigation last week. |
conclude from evidence | We concluded from the evidence that he was innocent. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
pros and cons | We discussed the pros and cons before we concluded. |
cause and effect | He studied the cause and effect to conclude his paper. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Final Decision
Emma worked as a manager in a small office. One day, her team had a long meeting to discuss a new business idea. After hearing everyone’s opinions and analyzing the pros and cons, Emma decided it was time to conclude the meeting.
“We have heard all the important points,” she said. “Let’s conclude this meeting with a clear decision.”
She then summarized the discussion and concluded that they should go forward with the new project.
Later, she called their partner company to conclude a deal. After finalizing the contract, she felt confident. The investigation into the market had been thorough, and she was sure they had made the right choice.
“From all the evidence,” she told her team, “we can conclude that this product will succeed.”
Although some were still filled with doubt, most supported her decision. In the end, the team celebrated. They had learned to analyze cause and effect, to debate the pros and cons, and to make decisions with confidence.
和訳
タイトル:最終決定
エマは小さなオフィスのマネージャーとして働いていました。ある日、チームで新しいビジネスアイデアについて長い会議を開きました。みんなの意見を聞き、メリットとデメリット(pros and cons)を分析した後、エマは会議を**締めくくる(conclude)**時が来たと判断しました。
「すべての重要なポイントが出ましたね」と彼女は言いました。「この会議は明確な決定で終わりましょう(conclude)」
その後、話し合いをまとめ、新しいプロジェクトを進めるべきだと結論づけました(concluded)。
その後、彼女はパートナー会社に電話して契約を結びました(conclude a deal)。契約を最終的にまとめると、彼女は自信を感じました。市場調査(investigation)は十分で、正しい選択だと確信していたのです。
「すべての証拠から(from all the evidence)」と彼女はチームに言いました。「この商品は成功すると結論づけられます(conclude)」
まだ**疑っている(doubt)**人もいましたが、ほとんどのメンバーは彼女の決断を支持しました。最終的にチームは祝いました。**原因と結果(cause and effect)**を分析し、**メリットとデメリット(pros and cons)**を議論し、自信をもって決断することを学んだのです。
Q&A
Q: 「conclude」と「finish」はどう違いますか?
A: 「conclude」は「話し合いや契約などを正式に終える」という意味で使われます。一方「finish」は「作業や行動が物理的に終わる」という一般的な意味です。例えば、レポートを書き終えたら “finish the report”、会議をまとめて終えたら “conclude the meeting” が自然です。
Q: 「conclude」と「decide」は何が違いますか?
A: 「decide」は「選択肢の中から1つを選ぶ」という「決める」行為を表しますが、「conclude」は情報や証拠に基づいて「~と判断する・結論づける」というニュアンスが強いです。例えば “She decided to go.” は「彼女は行くことに決めた」、”We concluded that it was true.” は「それが本当だと結論づけた」という違いがあります。
Q: 「conclude」と「determine」はどう違いますか?
A: 「determine」は「詳しく調べて原因や事実を特定する」という意味合いがあり、科学や調査に使われることが多いです。「conclude」は議論や分析の末に結論を出すという意味で、より一般的に使われます。例:「科学者が原因を特定した」は “The scientists determined the cause.”、「彼は正しいと結論づけた」は “He concluded that he was right.”
Q: 「conclude」と「finalize」の違いは何ですか?
A: 「finalize」は「最終的に形を整えて確定する」という意味で、文書や契約、計画などに使われます。一方「conclude」は「正式に終える・締結する」意味で、行為全体の終了にも焦点があります。例:スケジュールを最終確定するのは “finalize the schedule”、契約を結ぶのは “conclude a deal”。
Q: 「conclude」と「close」はどう違いますか?
A: 「close」は「閉じる・終了する」という意味で、物理的な店や会場、または感情的な関係の終了にも使えます。「conclude」はよりフォーマルで、議論や契約などを正式に締めくくる時に使われます。例:”close the store” は「店を閉める」、「conclude a discussion” は「議論を終える」。
Q: 「conclude a deal」と「finalize a deal」はどう違いますか?
A: どちらも「契約を成立させる」という意味ですが、「finalize」は詳細を確定させるプロセスを強調し、「conclude」は契約そのものを正式に締結することを意味します。つまり、”finalize” は準備段階の終わり、”conclude” は全体の完了を示します。
コメント