スポンサーリンク

snap

snap NGSL
snap
スポンサーリンク

“Snap” means something breaks or happens suddenly or quickly.

「snap」は、急に折れたり、音がしたり、素早く何かをすることを表す言葉です。

以下は英単語 “snap” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味(簡潔)発音記号(IPA)例文
動詞 (verb)ポキッと折る/急に動く/snæp/She snapped the stick in half.
名詞 (noun)急な音・動き/スナップ写真/snæp/He took a quick snap of the sunset.
形容詞 (adj)即席の/急な/snæp/It was a snap decision to leave early.

語源(etymology)

「snap」は中期低地ドイツ語の snappen(素早くかむ)に由来します。語源のイメージは「パチンと動く・はじける」です。

類義語(synonyms)

類義語例文
breakHe broke the pencil in half.
crackThe glass cracked when I dropped it.
popThe balloon popped loudly.
burstThe pipe burst during winter.
shatterThe window shattered after the storm.

反義語(antonyms)

反義語例文
fixHe fixed the broken chair.
mendShe mended the torn shirt.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
snap a photoShe snapped a photo of the bird.
snap decisionIt was a snap decision to go out.
snap out of itHe told me to snap out of my bad mood.
snap your fingersHe snapped his fingers to get attention.
snap backThe rubber band snapped back quickly.

2項表現(binomials)

表現例文
snap and crackleI heard the snap and crackle of the fire.
quick and snapShe gave a quick and snap reply.

英語ストーリー(english story)

Title: The Snap Decision

Mina was working late at the office. She was tired and just wanted to go home. Suddenly, her phone buzzed. It was a message from her friend, “Let’s go to the beach tomorrow!” She smiled. It was a snap decision (snap:即決) to take a day off.

The next morning, Mina packed quickly. She snapped a few photos (snap a photo) of the sky as she walked to the train. She felt free and happy. On the beach, her friend snapped her fingers (snap your fingers) to call the waiter. “This is the best idea we’ve had in weeks,” she said.

As they relaxed, Mina remembered how stressed she had been. But the sound of the ocean helped her snap out of it (snap out of it:気分を切り替える). They talked, laughed, and even made a snap and crackle (snap and crackle:パチパチ音) fire for a small BBQ.

That evening, while going through the photos, Mina saw one she liked. It was a perfect shot of her smiling with the ocean behind. She knew that snap—that sudden choice—was the best one she had made in a while.

和訳

タイトル:即決の一日

ミナは会社で残業していました。疲れていて、ただ家に帰りたかったのです。突然、携帯が鳴りました。友達からのメッセージでした。「明日、海に行こうよ!」ミナは笑いました。彼女は**即決(snap decision)**で休みを取ることにしました。

翌朝、ミナは急いで荷造りをしました。歩きながら空の写真を**パシャッと撮り(snap a photo)ました。彼女は自由で幸せな気分でした。海では、友達がウエイターを呼ぼうと指を鳴らし(snap your fingers)**ました。「最近で一番のアイデアね」と彼女は言いました。

リラックスしているうちに、ミナはどれだけストレスを感じていたかを思い出しました。しかし、海の音を聞いて、彼女はすぐに**気持ちを切り替え(snap out of it)ることができました。2人は話して、笑って、小さなバーベキュー用にパチパチとはぜる(snap and crackle)**焚火も作りました。

その晩、写真を見返していたミナは、気に入った1枚を見つけました。海を背に笑っている自分の完璧な写真でした。あの**snap(即決)**が、最近で一番いい選択だったと彼女は思いました。

Q&A

Q: “snap”と“break”の違いは?
A: “snap”は「急にポキッと折れる」ような音や速さのある動作を強調します。一方“break”はもっと一般的で、割れたり壊れたりすること全般を指します。たとえば「棒をポキッと折る」は“snap a stick”ですが、「窓が壊れる」は“break a window”になります。

Q: “snap”と“crack”の違いは?
A: “crack”は「ひびが入る」「割れる音がする」という意味で、完全に折れたり壊れたりしないことも多いです。“snap”は物が完全に折れる場面に使われやすいです。ガラスにヒビが入ったなら“crack”、折れて二つになったなら“snap”や“break”です。

Q: “snap”と“pop”の違いは?
A: “pop”は「ポンと破裂する音」を表すのに使います。風船などが「破裂する音」は“pop”。一方で“snap”は物が「パキンと折れる音」です。音の種類と原因が異なります。

Q: “snap”と“burst”の違いは?
A: “burst”は「中にある圧力で破裂する」ことを意味します。たとえば、水道管が破裂するのは“burst”。“snap”は外からの力で折れるイメージで、「力を加えて折れる」感じです。

Q: “snap”と“shatter”の違いは?
A: “shatter”は「粉々に砕ける」イメージです。ガラスなどが細かく割れる時に使われます。一方“snap”は「パキッと二つに折れる」など、もっと単純な破壊です。

Q: “snap a photo”と“take a photo”の違いは?
A: 両方「写真を撮る」という意味ですが、“snap a photo”は「素早く、さっと撮る」感じです。記念写真やポーズをとる写真なら“take a photo”が自然です。自然な一瞬を撮る場面では“snap”がよく使われます。

Q: “snap decision”と普通の“decision”の違いは?
A: “snap decision”は「即決」、つまり考えずにすぐに下した決断です。普通の“decision”は「熟考した上での決定」も含まれます。たとえば仕事の重要な決定なら通常は“decision”、衝動的な決断なら“snap decision”が適します。

Q: “snap out of it”はどういう意味ですか?
A: これは「(悪い状態や感情から)すぐに気分を切り替える」という意味です。たとえば落ち込んでいる人に「しっかりしなさい」というニュアンスで使われます。“snap”の「急に変わる」感じがよく表れています。

Q: “snap your fingers”と“clap your hands”の違いは?
A: “snap your fingers”は指を鳴らすことで注意を引いたり、リズムをとったりする時に使います。“clap your hands”は両手を叩く拍手のことです。音や使い方が異なります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました