“Universal” means something that is shared or applies to everyone around the world.
以下は英単語 “universal” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英文例 |
---|---|---|---|
形容詞 | 世界中に共通する、普遍的な | /ˌjuːnɪˈvɜːrsl/ | Education is a universal right. |
名詞 | 一般的な性質、普遍的なもの(まれ) | /ˌjuːnɪˈvɜːrsl/ | He spoke about the universals of human experience. |
語源(etymology)
ラテン語「universalis」(全体の)から派生
「uni-(一つ)」+「versus(回る)」→ 全体に広がる、一つにまとまったもの
イメージ:世界のあらゆるところに当てはまるもの
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例 |
---|---|
global | Climate change is a global issue. |
widespread | The flu became widespread across the country. |
common | English is a common language in many countries. |
general | There is a general agreement on the topic. |
all-encompassing | Her knowledge was all-encompassing. |
「universal」と「global」はどちらも「広く行き渡っている」ことを表しますが、ニュアンスや使い方に違いがあります。
項目 | universal | global |
---|---|---|
意味 | 世界中のすべての人や物に共通・当てはまる | 世界中に広がっている、または関係する |
ニュアンス | 「すべての人に共通」「普遍的」「例外がない」 | 「地理的に世界規模」「場所の広がり」に焦点 |
用例 | universal truth, universal right, universal language | global warming, global market, global economy |
対象 | 「人の感情、価値観、ルール」など抽象的な概念 | 「問題、ビジネス、環境」など物理的・具体的な対象 |
Universal truth(普遍の真理)
→ すべての人が共感する考え(例:愛や正直は大切)
Global issue(地球規模の問題)
→ 世界中で影響がある問題(例:気候変動、パンデミック)
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例 |
---|---|
local | This is a local custom, not practiced elsewhere. |
specific | He gave a specific answer to the question. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例 |
---|---|
universal truth | Honesty is considered a universal truth. |
universal value | Respect is a universal value in all cultures. |
universal standard | They followed a universal standard for safety. |
universal language | Music is often called a universal language. |
universal appeal | The movie had universal appeal. |
2項表現(binomials)
表現 | 英文例 |
---|---|
young and old | The story touched people, young and old. |
rich and poor | The law protects both rich and poor alike. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Universal Language
At the international company where Ayaka works, people come from different countries and cultures. Some are from Brazil, others from Germany, and some from Japan. At first, it was hard for Ayaka to communicate with everyone. Although English was the official language, not everyone was fluent.
One day, the company held a special event. It was called “Universal Day.” Everyone was asked to bring something that showed a universal value from their culture. Ayaka brought origami and explained that patience is a universal truth in Japanese culture. A Brazilian co-worker brought music and said, “Music is a universal language.” Everyone nodded in agreement.
During the event, Ayaka realized that certain things, like respect and kindness, are widespread and shared by all cultures. She thought, “These are not just Japanese ideas—they are universal.” She felt happy knowing that even though people come from different places, they share the same feelings.
After the event, her German colleague said, “I really liked your story about patience. It has universal appeal.” From that day, Ayaka felt more connected. She saw that the general values in life go beyond borders.
Even young and old, rich and poor, can understand the meaning of kindness. Ayaka learned that something local can become something global when we understand its universal meaning.
和訳
タイトル:普遍的な言葉
彩花が働く国際的な会社には、さまざまな国や文化から人々が集まっています。ブラジル出身の人もいれば、ドイツや日本出身の人もいます。最初、彩花は皆とコミュニケーションを取るのが難しいと感じていました。英語が公用語でしたが、全員が流暢というわけではありませんでした。
ある日、会社で特別なイベントが開かれました。その名も「ユニバーサル・デー」。全員が、自分の文化における普遍的な価値を示すものを持ってくるよう頼まれました。彩花は折り紙を持ってきて、日本文化では「忍耐」が普遍の真理だと説明しました。ブラジル人の同僚は音楽を持参し、「音楽は世界共通の言語だ」と話しました。皆がうなずいて同意しました。
そのイベント中、彩花は「思いやり」や「敬意」などは、どの文化にもある広く知られた価値だと気づきました。「これは日本だけの考えじゃなくて、世界共通のものなんだ」と感じたのです。人々が違う場所から来ても、同じ気持ちを持っているとわかって嬉しくなりました。
イベントの後、ドイツ人の同僚が「あなたの忍耐の話、とても良かった。世界中で受け入れられる内容だった」と言いました。それ以来、彩花はもっと仲間意識を感じるようになりました。一般的な価値は国境を越えるのだとわかったのです。
年齢や貧富に関係なく、誰でも思いやりの意味を理解できます。彩花は、地域的なものでも、世界的な意味を持つと気づいたのでした。
コメント