Bird means an animal with wings that can fly.
以下は英単語 “bird” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 発音記号 | 意味 | 例文 |
---|---|---|---|
名詞 | /bɜːrd/ | 羽があり飛べる動物(鳥) | A bird is singing in the tree. |
語源(etymology)
古英語「brid」に由来し、「若い鳥」という意味がありました。のちに英語で「空を飛ぶ羽のある動物」という広い意味になりました。
→ 核となるイメージは「羽ばたくもの」。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
fowl | The farmer raises fowls for eggs and meat. |
sparrow | A small sparrow flew onto the windowsill. |
pigeon | Many pigeons live in the city square. |
parrot | The parrot repeated everything I said. |
dove | A white dove is a symbol of peace. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
mammal | A dog is a mammal, not a bird. |
fish | A fish swims in water, unlike a bird. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
bird song | I woke up to the sound of bird song. |
bird watching | My hobby is bird watching in the park. |
bird cage | She keeps a canary in a bird cage. |
baby bird | The baby bird fell from the nest. |
migratory bird | The migratory birds return in spring. |
2項表現(binomials)
表現 | 例文 |
---|---|
birds and bees | Parents often talk about the birds and bees with their children. |
birds and animals | The forest is full of birds and animals. |
英語ストーリー(english story)
Title: “A Morning with the Birds”
Every morning, Emma enjoys bird watching from her kitchen window. She lives near a small forest where many birds sing beautifully. One day, she noticed a new bird. It was small, with bright yellow feathers. “Maybe it’s a baby bird,” she thought. She looked it up and found it was a migratory bird called a warbler.
Emma decided to build a bird cage in her backyard, not to trap birds, but to protect injured ones until they could fly again. She learned a lot about different birds—like sparrows, parrots, and doves—and even about fowls on farms. Her favorite was still the little yellow warbler.
Her brother, Jake, joked, “You know more about birds than mammals now!” She laughed, replying, “Birds and animals are all amazing.” Sometimes, their parents would talk about the birds and bees, but Emma just wanted to care for birds.
As spring arrived, more birds came back. Emma heard bird songs every morning, and it made her feel happy. Watching the birds gave her peace. One day, the yellow warbler flew away. Emma waved goodbye and hoped it would return next year.
和訳
「鳥たちとの朝」
毎朝、エマはキッチンの窓からバードウォッチングを楽しみます。彼女の家は小さな森の近くにあり、多くの鳥たちが美しい声で歌っています。ある日、彼女は新しい鳥を見つけました。小さくて明るい黄色の羽を持っていました。「赤ちゃんの鳥かも」と彼女は思いました。調べてみると、それは「ウグイス」という渡り鳥でした。
エマは裏庭に鳥かごを作ることにしました。鳥を捕まえるためではなく、けがをした鳥を保護し、再び飛べるようにするためです。彼女はスズメ、オウム、ハト、そして農場にいるニワトリなど、多くの種類の鳥について学びました。でも一番のお気に入りは、小さな黄色いウグイスでした。
弟のジェイクは冗談で「今や哺乳類よりも鳥の方が詳しいね!」と言いました。エマは笑って「鳥も動物もどちらも素敵だよ」と答えました。ときどき、両親は「birds and bees(性教育)」の話をしようとしますが、エマはただ鳥の世話をしたいだけでした。
春になると、もっと多くの鳥が戻ってきました。毎朝、鳥の歌が聞こえてきて、エマの気持ちは明るくなりました。鳥を見ることは彼女に安らぎをくれました。ある日、黄色いウグイスが飛び立ちました。エマは手を振って「また来年戻ってきてね」と願いました。
コメント