スポンサーリンク

naughty

naughty business
naughty
スポンサーリンク

English: If a child is naughty, they behave badly or do not do what they are told. For adults, it can mean something slightly rude or risqué, but often in a playful way.

Japanese: 行儀の悪い、いたずらな、わんぱくな。主に子供に対して「言うことを聞かない」「いたずらをする」という意味で使われます。大人が使う場合は「ちょっとエッチな」「いけないけれど楽しい」といった、ユーモア混じりのニュアンスになります。

中学生レベルの英語解説:”Naughty” is for kids who don’t listen to their parents. It’s “bad,” but not “evil.”(naughty とは、親の言うことを聞かない子供のこと。悪いことだけど、「邪悪(evil)」ではないよ!)

以下は英単語 “naughty” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「naughty」の主な意味(main meaning)

項目内容
主な意味行儀の悪い、いたずらな、(大人の場合)きわどい
英語定義(Especially of children) disobedient; badly behaved.
英語例文The naughty child drew on the wall.
IPA発音記号/ˈnɔː.ti/

核心イメージ

語源は naught(ゼロ、何もない)。もともとは「何も持っていない→価値がない→悪い」という意味でした。

核心イメージ: 「ルールをちょっとだけ破って、周りを困らせる(でも憎めない)」イメージです。

ニュアンスの使い分け:

  1. 子供に: 「コラッ、ダメでしょ」と言われるような可愛げのある悪さ。
  2. 大人に: 「お盛んな」「ちょっとHな」という、茶目っ気のある性的ニュアンス。
  3. 食べ物に: 「ダイエット中なのに食べちゃう、罪な味」といったニュアンス。

「naughty」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味ニュアンス
Mischievousいたずら好きな楽しんで悪ふざけをする様子。He has a mischievous smile.
Disobedient反抗的な単に「命令に従わない」という事実に焦点。The dog was disobedient.
Wicked邪悪な本気で悪いこと。ただし「最高!」というスラングも。He is a wicked man.
Risquéきわどい性的な意味で「ギリギリ」な様子。She told a risqué joke.

「naughty」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
Well-behaved行儀の良いThey are well-behaved children.
Obedient従順なAn obedient child is easy to raise.
Innocent純真な、無実なHe has an innocent heart.

「naughty」のコロケーション(collocations)

コロケーション基本的な意味英語例文
Naughty step反省用階段(しつけ用の場所)He had to sit on the naughty step.
Naughty but niceいけないと思いつつも素敵なCream cakes are naughty but nice.
Pros and cons賛否両論、メリット・デメリットWe weighed the pros and cons.
Safe and sound無事息災でWe arrived home safe and sound.
Back and forth行ったり来たりWe argued back and forth.

英語ストーリー(english story)

After surviving the unholy alliance and the nefarious plot, the office finally felt peaceful again. Aya, Mr. Tanaka, and Ken were having a small celebration. Ken brought a box of very rich chocolate donuts.”These look naughty but nice,” Aya laughed, picking one up.

“After all those immoral attacks from the rivals, I think we deserve a little naughty treat.”Mr. Tanaka smiled, looking at the team. “In the end, our rivals weren’t just naughty; they were vicious. They acted like naughty children who never grew up, but with nefarious tools.

They forgot the integrity that is part and parcel of being a professional.”Ken rubbed the back of his head. “I used to be a naughty developer, always trying mischievous hacks for fun. But seeing their degenerate behavior made me realize something.

There’s a big difference between being a naughty prankster and being an unjust criminal.”Aya nodded. “Exactly. We won fair and square because we stayed upright. Now, no more talk of nefarious schemes. Let’s just enjoy these naughty donuts and our honorable victory.” They were finally safe and sound, ready for their world-renowned future.

和訳

+インライン注釈おぞましい(unholy)同盟と極悪な(nefarious)企みを乗り越え、オフィスにはついに平和が戻った。彩、田中さん(登場人物)、そしてケンはささやかなお祝いをしていた。ケンはとても濃厚なチョコドーナツの箱を持ってきた。

「これは体に悪そう(いけない)だけど美味しそう(表現:naughty but nice)ね」彩は笑いながら一つ手に取った。「ライバルたちからのあんなに不道徳な(表現:immoral)攻撃の後だもの、ちょっとした罪な(表現:naughty)ご褒美があってもいいわよね」田中さん(登場人物)はチームを見渡して微笑んだ。「結局、我々のライバルは単に行儀が悪かった(表現:naughty)だけではなく、凶暴(表現:vicious)だった。彼らは極悪な(表現:nefarious)道具を持った、成長しないわんぱくな(表現:naughty)子供のように振る舞った。

プロとしての本質(表現:part and parcel)である誠実さ(表現:integrity)を忘れてしまったのだ」ケンは後頭部をかいた。「僕はかつて、遊びでいたずらな(表現:mischievous)ハッキングばかりしている行儀の悪い(表現:naughty)開発者でした。でも、彼らの堕落した(表現:degenerate)振る舞いを見て気づいたんです。いたずら好きな(表現:naughty)いたずらっ子であることと、不当な(表現:unjust)犯罪者であることの間には、大きな違いがあるって」彩は頷いた。

「その通りよ。私たちが正道(表現:upright)を貫いたからこそ、正々堂々と(表現:fair and square)勝てたの。さあ、極悪な(表現:nefarious)企みの話はもうおしまい。この罪深い(表現:naughty)ドーナツと、私たちの名誉ある(表現:honorable)勝利を楽しみましょう」彼らはついに無事に(表現:safe and sound)、世界的に名高い(表現:world-renowned)未来への準備を整えた。

「naughty」のQ&A

Q
大人に対して “You’re naughty” と言うとどうなりますか?
A

文脈によりますが、多くの場合「エッチね」「いたずらっ子ね」という少し色っぽい、または親密なジョークになります。初対面の人には避けるべきです。

Q
“naughty but nice” はどんな時に使いますか?
A

「高カロリーだけど美味しい食べ物」や「ちょっといけないことだけど、やると楽しいこと」を指す、非常に有名なキャッチコピー由来の表現です。

Q
“mischievous” とはどう違いますか?
A

mischievous は「(悪意はないが)人を驚かせて楽しむ」ニュアンスが強く、naughty は「行儀が悪い、言うことを聞かない」というニュアンスが強いです。

Q
しつけで使う “naughty step” とは?
A

子供が悪いことをした時に、数分間座らせて反省させるための特定の場所(階段の一段目など)のことです。

Q
“naughty list” とは?
A

サンタクロースが持っている「悪い子のリスト」のこと。反対は nice list です。

Q
なぜこの記事で “naughty” を選んだのですか?
A

これまで扱ってきた「真の悪(nefarious/unholy)」と、人間味のある「可愛げのある悪さ(naughty)」を対比させたかったからです。

Q
“naughty” をビジネスメールで使ってもいいですか?
A

基本的には避けるべきですが、非常に親しい同僚とのカジュアルなやり取りで、軽い失敗を冗談めかす際に使うことはあります。

Q
発音のポイントは?
A

nau(ノー)を長めに発音します。「ノーティ」です。

Q
「行儀の悪い犬」にも使えますか?
A

はい、使えます。

Q
反義語の “well-behaved” との使い分けは?
A

子供やペットが、ルールを守って「お利口にしている」状態を指します。

類義語クイズ

Q
彩たちは勝利を祝ってチョコドーナツを食べています。ダイエット中ですが「いけない(体に悪い)と思いつつも、最高に美味しい」と感じています。この状況を表現するのに最もふさわしいのは?
A) The donuts are nefarious. B) The donuts are unholy. C) The donuts are naughty but nice. D) The donuts are upright.
A

【解説】

  • 正解:C) The donuts are naughty but nice. 「いけないと思いつつも魅力的」という慣用表現に完璧に合致します。
  • A) ドーナツが極悪。大げさすぎます。
  • B) ドーナツが不浄。これもおどろおどろしすぎます。
  • D) ドーナツが高潔。ドーナツに人格はありません。

コメント

タイトルとURLをコピーしました