スポンサーリンク

celebrity

celebrity duo
celebrity
スポンサーリンク

A celebrity is a famous person that many people know.

celebrity は、テレビやSNSなどで多くの人に知られている有名人のこと。

以下は英単語 “celebrity” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「celebrity」の主な意味(main meaning)

品詞意味簡潔な英語定義英語例文発音記号(IPA)
noun有名人、著名人a famous person known by many peopleThe restaurant became popular after a celebrity visited it./səˈlɛbrɪti/

「celebrity」の語源(etymology)

celebrity はラテン語の celebris(有名な、人が集まる)や celebrare(祝う、広く知らせる)につながります。
核となるイメージは「人が集まって話題になるほど、広く知られている存在」です。

「celebrity」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
famous person有名な人一番ふつうで説明的。celebrity より「有名である事実」をそのまま言う感じ。She is a famous person in the world of fashion.
starスター俳優や歌手など「人気で輝いている人」によく使う。celebrity より華やか。The star signed autographs after the show.
public figure公人、有名な人物政治家や経営者など「社会的に影響がある人」にも使える。celebrity より硬い言い方。As a public figure, he must be careful about his words.
icon象徴的存在ただ有名なだけでなく「時代や文化の象徴」の感じ。celebrity より重みがある。She became an icon of modern design.
VIP要人「特別扱いされる重要人物」という扱いの面が強い。celebrity は有名さ、VIP は待遇の特別さ。The hotel prepared a private room for the VIP.

「celebrity」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
nobody無名の人He was a nobody before the video went viral.
unknown person知られていない人An unknown person wrote the first draft of the report.

「celebrity」のコロケーション(collocations)

コロケーション意味英語例文
become a celebrity有名人になるShe became a celebrity after the TV interview.
celebrity gossip有名人のうわさ話I try not to waste time on celebrity gossip.
celebrity endorsement有名人の推薦、広告起用The brand paid for a celebrity endorsement.
celebrity status有名人としての地位He dislikes the pressure that comes with celebrity status.
local celebrity地元で有名な人Our boss is a local celebrity because of his charity work.

「celebrity」の2項表現(binomials)

2項表現意味英語例文
fame and fortune名声と富He learned that fame and fortune do not guarantee happiness.
rich and famous金持ちで有名People assume actors are all rich and famous.
glitz and glamourきらびやかさと華やかさThe event looked full of glitz and glamour on social media.

英語ストーリー(english story)

I work at a small marketing agency in Tokyo. Our team usually makes simple online ads for local shops, so we do not deal with glitz and glamour every day. But one Monday morning, our manager, Ms. Sato, called us into the meeting room with a serious face.

“We have a big chance,” she said. “A new sports drink company wants a celebrity endorsement. They want someone young, energetic, and trustworthy.”

The word celebrity made everyone sit up straight. Ken, who loves celebrity gossip, whispered, “Maybe an actor or a singer.” Yumi smiled and said, “If we succeed, we might finally become rich and famous.” I laughed, but I also felt nervous. A campaign with a celebrity could lift our agency’s name, but one mistake could ruin it.

Ms. Sato continued, “We need ideas by Friday. Also, the client asked for a plan that works even if we cannot get a big star.”

That last sentence mattered. Some clients dream of a famous person, but budgets are real. If we aimed too high, we could end up with nobody and lose the project. I raised my hand. “What if we prepare two options,” I said, “one with a major celebrity and one with a local celebrity who has a strong connection to the community?”

Ms. Sato nodded. “Good. Think of someone with a clean image. Remember, this person will be a public figure for the brand.”

After the meeting, we divided tasks. Ken researched top athletes, calling them “icons” in their sport. Yumi checked schedules and fees. I focused on the message of the drink itself. The product promised quick energy, but we needed a story people could believe. I wrote a short slogan about training, teamwork, and daily effort. It felt honest, not just fame and fortune.

On Wednesday, we had a call with the client. Their director sounded excited. “We want a celebrity who can inspire high school students,” he said. “But we also want someone who feels close, not distant.”

That reminded me of my older brother. He runs a local marathon club, and one of his friends, Rina, is well known in our area. She is not a national star, but she has won several races and often visits schools to talk about health. She is a VIP at small community events, and kids actually listen to her. In other words, she is a local celebrity.

I told Ms. Sato about Rina, and she asked me to invite her to our office.

Rina came on Thursday evening, wearing simple sports clothes and carrying a small backpack. She looked like an ordinary runner, not rich and famous. Still, when she entered the lobby, one junior staff member quietly said, “Is that her?” I realized that celebrity status can exist in many sizes. Rina smiled politely and bowed. She did not act like an icon; she acted like a teammate.

In the meeting room, Ms. Sato explained the campaign. “We are thinking about a video series,” she said, “showing training routines and small habits. We want something real.”

Rina listened carefully. “I can do that,” she said. “But I don’t want to pretend. If you want me to recommend the drink, I need to understand it.”

Her attitude impressed the whole team. A celebrity endorsement is not only about a face; it is about trust. Ken, who usually jokes, asked a serious question. “How do you handle attention,” he said, “when people watch everything you do?”

Rina thought for a moment. “I’m not a big celebrity,” she said, “so I can still live normally. But even as a public figure in my town, I choose my words. I want kids to see effort, not just fame and fortune.”

On Friday, we presented two plans to the client. Plan A used a national star athlete, with a big budget and strong impact. Plan B used Rina as a local celebrity, with school visits, short videos, and a community run event. We also showed how Plan B could grow step by step, turning an unknown person into a familiar face through honest content. Ms. Sato said, “This is not about glitz and glamour. It’s about daily life.”

The client went quiet, then said, “We like Plan B. It feels closer and more believable.”

After the call, our office cheered. Ken joked, “So we don’t need celebrity gossip anymore. We have a celebrity right here.” Rina laughed and said, “Don’t call me that too loudly.” Yumi looked at me and whispered, “Not bad. Maybe we won’t be rich and famous yet, but we did something meaningful.”

That evening, as I cleaned my desk, I understood the real meaning of celebrity. It is not only about being a star on TV. It is about being known for something that people respect. And in a workplace like ours, that kind of respect is worth more than fame and fortune.

和訳

私は東京の小さなマーケティング会社で働いている。ふだんは地元のお店の簡単なネット広告を作るので、毎日きらびやかさや華やかさ(glitz and glamour)に囲まれているわけではない。けれど月曜の朝、佐藤さんが真剣な顔で会議室に私たちを呼んだ。

「大きなチャンスよ。新しいスポーツドリンク会社が、有名人の推薦(celebrity endorsement)を求めているの。若くて元気で、信頼できる人がいいって」

celebrity(有名人)という言葉で、みんなの背すじが伸びた。芸能人のうわさ話(celebrity gossip)が大好きなケンが「俳優とか歌手かな」と小声で言った。ユミは「成功したら、金持ちで有名(rich and famous)になれるかも」と笑った。私は笑いながらも緊張した。celebrity(有名人)を使った企画は会社の名前を上げるが、失敗すれば一気に信用を失う。

佐藤さんは続けた。「金曜までに案を出して。あと、もし大物が取れなくても成立する計画にしてほしいって」

その一言は大事だった。予算は現実だ。高望みしすぎると、無名の人(nobody)すら確保できず、案件を失う。私は手を挙げた。「二つの案を用意するのはどうですか。大物の有名人(celebrity)案と、地域で知られる地元の有名人(local celebrity)案です」

佐藤さんはうなずいた。「いいわ。清潔感のあるイメージの人ね。ブランドにとっては公的に見られる人物(public figure)になるのを忘れないで」

会議の後、役割分担した。ケンはトップ選手を調べ、彼らをその競技の象徴的存在(icon)だと言った。ユミは予定と費用を確認。私は商品のメッセージ作りに集中した。名声と富(fame and fortune)ではなく、努力と日常に根ざした言葉にしたかった。

水曜、クライアントと電話会議をした。相手の責任者は興奮気味だった。「高校生を励ませる有名人(celebrity)が欲しい。でも遠い存在じゃなく、身近に感じる人がいい」

それで私は兄を思い出した。兄は地元のマラソンクラブを運営していて、その友人のリナはこの地域で有名だ。全国的なスター(star)ではないが、レースで何度も勝ち、学校で健康の話もしている。小さな地域イベントでは要人(VIP)扱いで、子どもたちも耳を傾ける。つまり地元の有名人(local celebrity)だ。

私は佐藤さんにリナのことを話し、佐藤さんは彼女を会社に招いてほしいと言った。

木曜の夕方、リナがシンプルなスポーツウェアで来た。金持ちで有名(rich and famous)という雰囲気ではない。それでもロビーで若い社員が「本人だよね」とささやいた。有名人としての地位(celebrity status)は大小いろいろあるのだと感じた。リナは丁寧に笑って会釈し、象徴的存在(icon)ぶるのではなく、仲間のようにふるまった。

会議室で佐藤さんが企画を説明した。「トレーニングや小さな習慣を見せる動画シリーズを考えているの。リアルな内容にしたい」

リナは真剣に聞いて言った。「できます。でも演技はしたくない。すすめるなら、商品をちゃんと理解したいです」

その姿勢にチーム全員が感心した。有名人の推薦(celebrity endorsement)は顔だけではなく、信頼の問題だ。ふだん冗談が多いケンが、珍しく真面目に聞いた。「注目されるのってどう対応します? みんなが行動を見てきますよね」

リナは少し考えた。「私は大きな有名人(celebrity)じゃないから、まだ普通に暮らせます。でも町では公的に見られる人物(public figure)なので言葉は選びます。子どもたちには、名声と富(fame and fortune)じゃなく努力を見てほしい」

金曜、私たちはクライアントに二つの案を提案した。A案は全国レベルのスター(star)を起用し、予算は大きいがインパクトも強い。B案はリナを地元の有名人(local celebrity)として起用し、学校訪問や短い動画、地域のランイベントを組み合わせる。さらにB案では、正直な発信で「知られていない人(unknown person)」が少しずつ身近な存在になる流れも示した。佐藤さんは「きらびやかさや華やかさ(glitz and glamour)の話ではありません。日常の話です」と言った。

クライアントは少し黙ってから言った。「B案がいい。近くて信じられる」

電話が終わると、オフィスは沸いた。ケンが「もう芸能人のうわさ話(celebrity gossip)いらないね。ここに有名人(celebrity)がいる」と冗談を言うと、リナは笑って「大声で言わないで」と返した。ユミは私に「悪くないね。まだ名声と富(fame and fortune)まではいかないけど、意味のある仕事をした」とささやいた。

その夜、机を片づけながら私は celebrity(有名人)の本当の意味を考えた。テレビのスター(star)であることだけが celebrity(有名人)ではない。人が尊敬する何かで知られていること。職場では、その尊敬こそが名声と富(fame and fortune)より価値があるのだと思った。

「celebrity」のQ&A

Q
celebrity ってどういう意味?
A

celebrity は、多くの人に知られている有名人のことです。

Q
celebrity は star と同じ意味?
A

star は芸能人やスポーツ選手など「人気で輝いている人」によく使い、celebrity は有名人全般に広く使えます。

Q
public figure と celebrity はどう違うの?
A

public figure は政治家や社長など社会的に影響がある人にも使える硬めの言い方で、celebrity は有名さに注目した言い方です。

Q
icon は celebrity よりどんな感じ?
A

icon はただ有名なだけでなく、文化や時代の象徴のように強い存在感がある人に使います。

Q
VIP と celebrity はどう使い分けるの?
A

VIP は特別扱いされる重要人物という意味が中心で、celebrity は有名であることが中心です。

Q
become a celebrity はどんな場面で使うの?
A

become a celebrity は「有名人になる」という意味で、急に注目されて知られるようになった時に使えます。

Q
celebrity endorsement って何?
A

celebrity endorsement は、有名人が商品やサービスをおすすめして宣伝することです。

Q
celebrity gossip ってどういう意味で使うの?
A

celebrity gossip は、有名人のうわさ話やゴシップのことを言います。

Q
celebrity status ってどんな意味?
A

celebrity status は、有名人として扱われる立場や知名度のレベルを表します。

Q
local celebrity ってどんな人のこと?
A

local celebrity は全国的ではないけれど、地元ではよく知られている人のことです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました