Flatter means saying nice words to make someone feel good, sometimes not honestly.
flatter は、相手がうれしくなるようなほめ言葉を言うことだが、お世辞の場合もある。
以下は英単語 “flatter” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「flatter」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 主要な意味 | 英語定義(簡潔) | 例文(1文) | 発音記号(IPA) |
|---|---|---|---|---|
| verb | お世辞を言う | to praise someone too much, often to get something | He tried to flatter his boss to get a better evaluation. | /ˈflætər/ |
| verb | うれしい気持ちにさせる | to make someone feel pleased or honored | Your invitation really flattered me. | /ˈflætər/ |
| verb | 見た目をよく見せる | to make someone or something look better | This jacket flatters your shape. | /ˈflætər/ |
| adjective | より平らな | more flat than something else | The road is flatter near the river. | /ˈflætər/ |
「flatter」の語源(etymology)
flatter は古フランス語の flater(へつらう、お世辞を言う)から来たと言われます。
核となるイメージは、言葉で相手の気持ちをなでるようにして機嫌をよくすることです。やさしく持ち上げる感じですが、わざとらしいと「お世辞」になります。
「flatter」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| compliment | ほめ言葉を言う | compliment はふつう「素直にほめる」。flatter は「ねらいがあるお世辞」の感じも出る。 | She complimented him on his clear presentation. |
| praise | 高く評価してほめる | praise は成果や努力をしっかり認めてほめる。flatter は相手の気分を上げる目的が強いことがある。 | The manager praised the team for meeting the deadline. |
| butter up | ご機嫌取りをする | butter up は口がうまく、露骨なご機嫌取り。flatter よりくだけた言い方。 | He buttered up the client before asking for a favor. |
| fawn | へつらう | fawn は必要以上にへつらって、相手に弱く出る感じ。flatter より強め。 | Some employees fawn over anyone with power. |
| stroke (someone’s ego) | 自尊心をくすぐる | ego をくすぐる点をはっきり言う表現。flatter の「心をくすぐる」部分に近い。 | He kept stroking her ego to keep her on his side. |
「flatter」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| criticize | 批判する | The reviewer criticized the proposal for lacking data. |
| insult | 侮辱する | He insulted his coworker with a rude comment. |
「flatter」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| flatter someone | 人にお世辞を言う | Don’t flatter me just because you need help. |
| be flattered to + 動詞 | うれしく思う | I’m flattered to be chosen for the project. |
| flatter someone’s ego | 自尊心をくすぐる | He flattered her ego to win her support. |
| flatter the figure | 体型をよく見せる | Dark colors can flatter the figure. |
| flatter yourself | 自分を過大評価する | Don’t flatter yourself; it was a team effort. |
「flatter」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| praise and blame | ほめることと責めること | A good leader knows when to use praise and blame. |
| give and take | 譲り合い | Successful teamwork requires give and take. |
| pros and cons | 長所と短所 | Let’s list the pros and cons before deciding. |
英語ストーリー(english story)
Mika worked in the marketing department of a small tech company. On Monday morning, the team gathered in the meeting room to prepare for a client presentation. Their manager, Mr. Sato, looked calm, but everyone knew he cared deeply about results.
Before the meeting started, Ken walked in with a bright smile. He leaned toward Mr. Sato and said, “Your leadership is always inspiring. The way you guided last month’s campaign was amazing.” Mika felt a little uncomfortable. Ken often tried to flatter people in power. Sometimes it worked, but sometimes it felt too obvious.
Mr. Sato nodded politely. “Thank you, Ken. Now let’s focus on today’s agenda.”
After Ken sat down, Mika whispered to her coworker Aya, “Was that a real compliment, or was he just buttering him up again?”
Aya quietly replied, “Maybe both. Ken is good at saying the right words. But I prefer honest praise.”
The team began to review the slides. Mika had designed the visuals, and she chose simple colors and a clean layout. “I tried to make the charts easy to read,” she said. “I think this design will flatter our message instead of distracting the client.”
Mr. Sato looked at the screen. “The layout is clear. Good work.” Mika felt warm inside. It was not an exaggerated statement, just a fair evaluation. She was flattered to hear it.
Ken quickly added, “Yes, Mika’s work is perfect. Honestly, nobody else could do it this well.” The words sounded big, almost too sweet. Mika didn’t want her coworkers to think she enjoyed that kind of attention. She smiled and said, “Thanks, Ken, but don’t flatter me. It was a team effort.”
During the discussion, the team compared two strategies for the client. One plan was safer; the other was more creative. Mr. Sato asked everyone to share the pros and cons. Aya gave a careful opinion and included some data. Ken spoke next, but instead of analyzing the numbers, he said, “Mr. Sato, your idea is always the best. We should follow your direction.”
Mr. Sato’s expression changed slightly. “Ken, I appreciate your support, but I need clear reasons. This is not about making me feel good. It’s about solving the client’s problem.”
Ken looked surprised. Mika felt a little sorry for him, but she also respected Mr. Sato’s honesty. A workplace needed give and take, not just pleasing words.
After the meeting, Mr. Sato asked Mika to stay for a minute. “Mika,” he said, “your slides are strong. They make our proposal look professional, and they flatter the figure of the budget plan, if I can say it that way. The numbers look clean and realistic.”
Mika laughed softly. “Thank you. I’m glad they help.”
Then Mr. Sato became serious. “One more thing. When we work together, we should accept both praise and blame. If something is good, we say it clearly. If something is weak, we criticize the point, not the person. That’s how we improve.”
Mika nodded. “I agree. I also don’t want anyone to flatter my ego. I just want to do solid work.”
Later that day, Ken approached Mika near the coffee machine. “Hey, Mika,” he said, “I think I went too far earlier. I didn’t mean to make things awkward.”
Mika answered kindly, “It’s okay. Compliments are fine. But if you flatter too much, people may doubt your words.”
Ken sighed. “Yeah. I guess I was trying to get attention. I didn’t want Mr. Sato to criticize me again.”
Mika said, “If you do good work, he will praise you naturally. And if he criticizes something, it doesn’t mean he hates you. It’s just feedback. Insult is different. Real feedback helps.”
Ken smiled, looking relieved. “Thanks. Next time, I’ll focus on reasons, not just nice words.”
That week, Ken prepared a short analysis with clear data for the client. In the next meeting, Mr. Sato praised Ken’s improvement. Ken looked truly happy, because this time he didn’t need to flatter anyone. He had earned respect with honest effort.
和訳
美香は小さなIT会社のマーケティング部で働いていた。月曜の朝、チームは会議室に集まり、顧客向けプレゼンの準備をしていた。上司の佐藤さんは落ち着いて見えたが、誰もが結果をとても大切にしていると知っていた。
会議が始まる前、健が明るい笑顔で入ってきた。彼は佐藤さんに身を寄せて言った。「佐藤さんのリーダーシップはいつも人を元気にします。先月のキャンペーンの導き方は本当にすごかったです。」美香は少し居心地が悪くなった。健は権力のある人にお世辞を言う(flatter: お世辞を言う)ことがよくあった。うまくいくときもあるが、あからさまに感じるときもあった。
佐藤さんは丁寧にうなずいた。「ありがとう、健。では今日の議題に集中しよう。」
健が座ったあと、美香は同僚の彩に小声で言った。「今のは本当のほめ言葉(compliment: ほめ言葉)かな。それともまたご機嫌取り(butter up: ご機嫌取り)?」
彩は静かに答えた。「たぶん両方。健は言い方がうまい。でも私は正直な称賛(praise: 正式にほめる)のほうが好き。」
チームはスライドの確認を始めた。美香はビジュアルを作っていて、シンプルな色とすっきりしたレイアウトを選んでいた。「グラフが読みやすいようにしました」と美香は言った。「このデザインなら、顧客の気をそらさず、私たちのメッセージをよく見せる(flatter: よく見せる)と思います。」
佐藤さんは画面を見た。「レイアウトが分かりやすい。よくやった。」美香の心が温かくなった。大げさではなく、公平な評価だった。それを聞けて光栄に思った(be flattered to: 光栄に思う)。
健はすぐに続けた。「そうです、美香の仕事は完璧です。正直、こんなにうまくできる人はいません。」言葉が大きく、甘すぎる感じがした。美香は周りに、そういう注目を喜んでいると思われたくなかった。美香は笑って言った。「ありがとう、健。でも私を持ち上げすぎないで(flatter me: 私にお世辞を言う)。チームの力だよ。」
話し合いの中で、チームは顧客向けの2つの戦略を比べた。片方は安全で、もう片方はより創造的だった。佐藤さんは全員に、長所と短所(pros and cons: 長所と短所)を共有するよう求めた。彩は慎重な意見を述べ、データも入れた。次に健が話したが、数字を分析する代わりに言った。「佐藤さんの案はいつも最高です。佐藤さんの方向性に従うべきです。」
佐藤さんの表情が少し変わった。「健、支えてくれるのはありがたいが、はっきりした理由が必要だ。これは私の気分をよくする話ではない。顧客の問題を解決する話だ。」
健は驚いた顔をした。美香は少し気の毒に思ったが、佐藤さんの正直さも尊敬した。職場に必要なのは譲り合い(give and take: 譲り合い)であって、気に入られるための言葉だけではない。
会議のあと、佐藤さんは美香に少し残るよう言った。「美香、スライドは強い。提案をプロらしく見せている。それに、こう言っていいなら、予算案の見た目を整えて体型をよく見せるみたいに(flatter the figure: 体型をよく見せる)している。数字がきれいで現実的に見える。」
美香は小さく笑った。「ありがとうございます。役に立ってよかったです。」
それから佐藤さんは真剣になった。「もう一つ。私たちは一緒に働くなら、ほめることと責めること(praise and blame: ほめることと責めること)の両方を受け入れるべきだ。良い点ははっきり言う。弱い点は、その点を批判する(criticize: 批判する)のであって、人を責めない。そうやって改善する。」
美香はうなずいた。「同感です。それに、私の自尊心をくすぐらないでほしい(flatter my ego: 自尊心をくすぐる)。ただ、堅実な仕事がしたいだけです。」
その日の後半、健がコーヒーマシンの近くで美香に話しかけた。「ねえ美香、さっきはやりすぎたと思う。気まずくするつもりはなかった。」
美香は優しく答えた。「大丈夫。ほめるのはいいよ。でも、お世辞(flatter: お世辞)が多すぎると、言葉を疑われるかもしれない。」
健はため息をついた。「うん。注目を集めたかったんだと思う。佐藤さんにまた批判される(criticize: 批判する)のが嫌だった。」
美香は言った。「ちゃんと仕事をすれば、自然に称賛(praise: 称賛)されるよ。批判があっても、嫌われてるって意味じゃない。フィードバックだよ。侮辱(insult: 侮辱)とは違う。本当のフィードバックは助けになる。」
健はほっとしたように笑った。「ありがとう。次は理由に集中する。いい言葉だけじゃなくて。」
その週、健は顧客向けに、はっきりしたデータの短い分析を用意した。次の会議で、佐藤さんは健の成長を称賛した(praise: 称賛)。健は本当にうれしそうだった。今回は誰にもお世辞を言う(flatter: お世辞を言う)必要がなかった。正直な努力で信頼を得たのだ。
「flatter」のQ&A
- Qflatter はどういう意味ですか
- A
flatter は相手がうれしくなるようにほめることですが、お世辞の意味になることもあります。
- Qflatter と compliment の違いは何ですか
- A
compliment はふつう素直にほめることで、flatter はねらいがあるお世辞に聞こえることがあります。
- Qflatter と praise の違いは何ですか
- A
praise は成果や努力をしっかり評価してほめることで、flatter は相手の気分を上げる目的が強いことがあります。
- Qbutter up は flatter よりどんな感じが強いですか
- A
butter up は露骨なご機嫌取りの感じが強く、くだけた言い方です。
- Qfawn は flatter とどう違いますか
- A
fawn は必要以上にへつらって相手に弱く出る感じが強いです。
- Qflatter someone’s ego はどんなときに使いますか
- A
相手の自尊心をくすぐって味方にしたいときなどに使いますが、やりすぎると不自然に聞こえます。
- Qbe flattered to の形はどう使いますか
- A
I’m flattered to be chosen のように、うれしい気持ちや光栄な気持ちを言うときに使います。
- Qflatter the figure は服の話でどう使いますか
- A
This dress flatters the figure のように、服が体型をよく見せると言いたいときに使います。
- Qflatter の反対は何ですか
- A
criticize や insult が反対の方向の意味としてよく使われます。
- Q職場で flatter を使うときの注意点は何ですか
- A
仕事では事実や理由も一緒に言い、言いすぎてお世辞に聞こえないようにするのが安全です。

コメント