スポンサーリンク

compel

compel 1900
compel
スポンサーリンク

To make someone do something even if they don’t want to.

いやでも何かをやらせること。

以下は英単語 “compel” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「compel」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞 (verb)無理に〜させる、強いる/kəmˈpel/The teacher compelled the students to stay after class.

「compel」の語源(etymology)

語源:ラテン語 compellere(=一緒に+押す)
イメージ:何かを強く押して行動させる、つまり「強制的にさせる」感じ。

「compel」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
forceThe police forced the door open.
obligeShe felt obliged to help her friend.
coerceHe was coerced into signing the contract.
pressureThey pressured him into making a decision.
urgeI urged her to speak up at the meeting.

「compel」の反義語(antonyms)

類義語英語例文
forceThe police forced the door open.
obligeShe felt obliged to help her friend.
coerceHe was coerced into signing the contract.
pressureThey pressured him into making a decision.
urgeI urged her to speak up at the meeting.

「compel」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
compel someone to actThe crisis compelled the government to act quickly.
feel compelled toI felt compelled to tell the truth.
compel obedienceStrict rules compel obedience in the classroom.
law compelsThe law compels companies to protect data.

「compel」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
rules and regulationsThe school has many rules and regulations that compel behavior.
push and pullThe push and pull of emotions can compel people to act strangely.

英語ストーリー(english story)

Title: The Policy Change

Emma worked at a small company that made eco-friendly bags. One day, the manager held a meeting and said, “Due to new government rules and regulations, we are compelled to change our production methods.”

Emma didn’t like changes, but the situation compelled her to act. She started researching better ways to make bags. She felt compelled to help the company succeed, even if it was difficult.

Her coworker Jack said, “I don’t like this pressure, but the law compels us to follow it.”
Emma replied, “I understand. But sometimes, being compelled to change helps us grow.”

They worked hard together. Emma urged the team to stay positive. Jack said he felt obliged to do his best. Their boss was strict and forced everyone to follow the new rules. Still, they tried to keep a good spirit.

In the end, their eco-bags became more popular than ever. Emma thought, “Sometimes, pressure leads to good results.”

和訳

タイトル:方針の変更

エマはエコバッグを作る小さな会社で働いていました。ある日、マネージャーが会議を開き、「新しい政府の**rules and regulations(規則と規制)のため、私たちは製造方法をcompelled(強いられて)**変える必要があります」と言いました。

エマは変化が好きではありませんでしたが、その状況は彼女に行動を**compelled(強制)しました。彼女はバッグのより良い作り方を調べ始めました。会社を成功させたいとcompelled(感じ)**ました。

同僚のジャックは「このプレッシャーは嫌だけど、法律が私たちにそう**compels(強いる)んだ」と言いました。
エマは「分かるよ。でも、時には
compelled(強いられる)**ことで成長できる」と答えました。

彼らは一生懸命に働きました。エマはチームに前向きでいるよう**urged(促し)ました。ジャックは、自分のベストを尽くす義務があるとobliged(感じ)ていました。上司は厳しく、皆に新しいルールに従うようforced(強制)**しました。それでも、皆は良い雰囲気を保とうとしました。

最終的に、彼らのエコバッグはこれまで以上に人気になりました。エマは「時には**pressure(プレッシャー)**が良い結果を生むのね」と思いました。

「compel」のQ&A

Q
「force」と「compel」の違いは何ですか?
A

「force」はより直接的・物理的な「力づく」のニュアンスがありますが、「compel」は感情的・道徳的・法律的など、やや間接的で丁寧な響きの「強制」を表します。

Q
「oblige」と「compel」の使い分けは?
A

「oblige」は「義務感」や「感謝からくる責任」で行動を促す場合に使います。「compel」はもっと強い外的要因(法律、命令、状況など)によって行動させる意味です。

Q
「coerce」と「compel」はどう違いますか?
A

「coerce」は脅迫や暴力のような不正な手段で無理やりさせる意味が強く、「compel」は合法的・正当な状況下でも使えます。ニュアンスとして「coerce」の方がネガティブです。

Q
「allow」や「permit」はなぜ「compel」の反義語になるのですか?
A

「allow」や「permit」は「自由にさせる」「許可する」という意味で、「compel(強制する)」とは反対の立場だからです。つまり、行動を制限せず選択の自由を与える語です。

Q
「feel compelled to」はどんな時に使いますか?
A

「feel compelled to」は「どうしても〜せざるを得ない」と感じる時に使います。外からの強制ではなく、自分の中の義務感や状況がそうさせる場合です。

Q
「compel someone to act」のようなコロケーションはどういう意味ですか?
A

「compel someone to act」は「誰かに行動させる」という意味で、状況や規則、感情などが行動を強いるときに使います。

Q
「law compels」はどんな場面で使われますか?
A

「law compels」は「法律が〜を義務付ける」という意味で、法的に避けられない義務や規制を述べる際に使います。正式・法的な文脈でよく使われます。

Q
「pressure」と「compel」は違いますか?
A

「pressure」は名詞で「プレッシャー」「圧力」という意味があり、「compel」は動詞で「強制する」です。プレッシャーが強いと、人は行動を「compelled(強いられる)」されるという関係になります。

単語日本語の意味使われ方(ニュアンス)例文
compel無理に〜させる/〜せざるを得ない強い力で人に行動を起こさせる。感情的・道徳的な圧力にも使える。The law compels everyone to pay taxes.(法律はすべての人に納税を義務づけている。)
force力ずくで〜させる物理的または直接的な力で「やらせる」。一番強い表現。He forced me to sign the paper.(彼は私にその書類へサインを強要した。)
oblige義務づける/(礼儀として)〜せざるを得ない社会的ルール・礼儀・感謝の気持ちで「しなければならない」感覚。I felt obliged to help him.(彼を助けなければならない気がした。)
coerce脅して〜させる/威圧的に強制する脅しや圧力など「恐怖」で無理やりさせる。フォーマルで強い。They were coerced into signing the contract.(彼らは契約に署名するよう脅された。)
pressure圧力をかける/プレッシャーを与える心理的・社会的に「間接的に」強いる。行動を促す感じ。She was pressured to join the club.(彼女はクラブに入るようプレッシャーをかけられた。)

ポイントまとめ

  • compel:強い理由・状況で「〜せざるを得ない」
  • force:力ずく・強制(物理・直接的)
  • oblige:義務・恩・礼儀で「しなければ」
  • coerce:脅して・怖がらせて「やらせる」
  • pressure:心理的なプレッシャーで動かす

コメント

タイトルとURLをコピーしました