スポンサーリンク

resort

resort NGSL
resort
スポンサーリンク

“Resort” means a place people go to relax, or something you use when nothing else works.

「resort」は「旅行で行く場所」や「どうしても必要なときの頼みの手段」のこと。

以下は英単語 “resort” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞 (noun)観光地、行楽地/rɪˈzɔːrt/We stayed at a beach resort during our vacation.
名詞 (noun)頼みの手段、最後の手段/rɪˈzɔːrt/Violence should be the last resort.
動詞 (verb)頼る、訴える/rɪˈzɔːrt/He had to resort to borrowing money from his friends.

語源(etymology)

ラテン語 reserere(開く、解決する)→ 古フランス語 resortir(戻る、頼る)から派生。
核となるイメージ:「戻る場所」や「頼る最後の場所」。

類義語(synonyms)

類義語例文
retreatShe went on a weekend retreat to relax in the mountains.
vacation spotKyoto is a popular vacation spot in Japan.
sanctuaryThe park is a peaceful sanctuary in the middle of the city.
escapeThe island offers a perfect escape from daily stress.
havenThis quiet café is a haven for book lovers.

反義語(antonyms)

反義語例文
city centerI prefer the city center to a remote resort.
first optionTalking with your manager should be your first option, not your last resort.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
beach resortWe spent our honeymoon at a luxurious beach resort.
ski resortThe ski resort was crowded during the holiday season.
last resortAs a last resort, he called the police.
holiday resortThe holiday resort offers family-friendly activities.
resort areaThis resort area is known for its hot springs.

2項表現(binomials)

2項表現例文
peace and quietI go to the resort to enjoy peace and quiet.
rest and relaxationResorts are perfect for rest and relaxation.

英語ストーリー(english story)

Title: A Weekend at the Resort

Tom works in a busy office in the city. He loves his job, but sometimes the stress becomes too much. Last month, his boss suggested that he take a break. So, Tom decided to spend a weekend at a beach resort.

The resort was located far from the city, near the sea. It was quiet and peaceful—a perfect place for rest and relaxation. When he arrived, Tom was welcomed by friendly staff. He checked into his room, which had a great view of the ocean.

During the day, he enjoyed the warm sun and took long walks on the beach. At night, he sat by the pool and listened to music. It was a great escape from the noise and pressure of work.

One evening, Tom saw a family arguing loudly. The father was angry and shouted at the staff. It seemed like the family had no choice but to resort to complaints because their room had no electricity. The staff handled it calmly and moved them to a better room. Tom realized that even in peaceful places, problems can happen—but it’s how we handle them that matters.

Back at work, Tom felt refreshed. He told his colleagues about the resort and recommended it as a perfect retreat. His boss smiled and said, “Sometimes, a short trip is all you need to reset your mind.”

和訳

タイトル:リゾートでの週末

トムは都会の忙しいオフィスで働いています。仕事は好きですが、時々ストレスがたまりすぎます。先月、上司が「少し休んだほうがいいよ」と言ったので、トムはビーチの**resort(リゾート、観光地)**で週末を過ごすことにしました。

その**resort(リゾート、観光地)**は海の近くの静かな場所にあり、**rest and relaxation(休息とくつろぎ)**にぴったりの場所でした。到着すると、フレンドリーなスタッフが出迎えてくれました。彼の部屋は海が見える素晴らしい景色でした。

昼間は太陽の下で散歩したり、ビーチをのんびり歩いたりして過ごしました。夜はプールのそばで音楽を聴いていました。仕事のストレスから解放される最高の**escape(逃避)**でした。

ある晩、トムは家族が大声で言い争っているのを見ました。父親が怒ってスタッフに叫んでいて、部屋に電気がつかないため、**resort to(最後の手段として〜に頼る)**文句を言うしかなかったようでした。スタッフは冷静に対応し、より良い部屋に案内していました。トムは、「どんな場所でも問題は起きる。でも、大事なのはそれへの対応の仕方だ」と気づきました。

職場に戻ったトムは、気分がリフレッシュしていました。彼は同僚にその**retreat(静かな避難場所、休養地)**を勧めました。上司は笑って言いました。「ちょっとした旅行で心がリセットされることってあるよね。」

Q&A

Q
「resort」と「retreat」の違いは何ですか?
A

「retreat」は静けさや内面の癒しを目的とした場所(例えば、山の中の瞑想施設)であるのに対し、「resort」はレジャーや娯楽を楽しむための場所(ホテルやビーチのある観光地)です。

Q
「resort」と「vacation spot」の違いは何ですか?
A

「vacation spot」は「休暇に行く場所」という広い意味を持ち、都市や自然、テーマパークなどを含みます。「resort」は特に宿泊施設やレジャー設備が整った「観光地」を指します。

Q
「resort」と「sanctuary」の違いは何ですか?
A

「sanctuary」は「安全で静かな避難場所」や「心の拠り所」を意味し、精神的・宗教的な意味合いも含みます。一方「resort」は商業的で娯楽中心の場所です。

Q
「resort」と「escape」の違いは何ですか?
A

「escape」は「現実逃避」や「一時的な逃げ場」という意味合いが強く、物理的な場所でなくても使えます。「resort」は実際に訪れる観光地や施設を意味します。

Q
「resort」と「haven」の違いは何ですか?
A

「haven」は「安らぎの場所」や「避難所」という意味で、落ち着きや安心感を強調します。「resort」は娯楽や旅行のための施設で、より活動的な印象です。

Q
「beach resort」と「ski resort」の違いは何ですか?
A

「beach resort」は海辺にあるリゾートで、水泳や日光浴などが楽しめます。「ski resort」は山にあるスキー場を中心としたリゾートで、雪やウィンタースポーツがメインです。

Q
「last resort」と「first option」の違いは何ですか?
A

「last resort」は「他に方法がないときの最終手段」を意味し、通常は望ましくない選択肢です。「first option」は「最初に試すべき方法」で、通常は最も望ましいものです。

Q
「resort」と「retreat」の使い分け方を教えてください。
A

静けさや個人的な癒しを求めるときは「retreat」、旅行やレジャー施設で楽しむ目的なら「resort」を使うのが自然です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました