スポンサーリンク

lonely

lonely duo
lonely
スポンサーリンク

Lonely means you feel sad because you are alone, or a place has very few people.

lonely は ひとりでさびしい気持ちのことや、人がいなくてさみしい場所のこと。

以下は英単語 “lonely” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「lonely」の主な意味(main meaning)

品詞MeaningEnglish definitionExample sentenceIPA
adjectiveさびしいsad because you are alone or feel aloneI felt lonely after everyone went home./ˈloʊnli/
adjective人けのないhaving very few people; quiet and emptyWe drove along a lonely road at night./ˈloʊnli/

「lonely」の語源(etymology)

lonely は lone(ひとりの)からできた言葉。
核のイメージは ひとりで、まわりに人がいない感じ。心でも場所でも使える。

「lonely」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
aloneひとりで事実としてひとりの状態。さびしいとは限らないI’m alone at home, but I’m fine.
isolated孤立した周りから切り離されている感じ。社会的に離れていることが多いHe felt isolated at the new office.
solitaryひとりのひとりでいるのが普通、または好んでひとりの感じ。少しかたい語She took a solitary walk every morning.
homesickホームシックのひとりというより、家や家族が恋しくてつらい気持ちI was homesick during my first week away.
abandoned見捨てられたひとりでさびしいだけでなく、置いていかれた痛さが強いThe child felt abandoned when no one came.

「lonely」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
sociable人付き合いが好きなShe is sociable and talks to everyone.
connectedつながっているEven online, I feel connected to my friends.

「lonely」のコロケーション(collocations)

Collocation日本語の意味英語例文
feel lonelyさびしいと感じるI sometimes feel lonely on weekends.
lonely nightさびしい夜It was a lonely night in the office.
lonely place人けのない場所That park is a lonely place after dark.
lonely road人の少ない道We got lost on a lonely road.
look lonelyさびしそうに見えるYou look lonely. Do you want to talk?

「lonely」の2項表現(binomials)

Binomial日本語の意味英語例文
safe and sound無事でShe arrived home safe and sound.
black and white白黒の、はっきりしたThe rule isn’t black and white.
now and thenときどきI feel lonely now and then.

英語ストーリー(english story)

Mika had been working at the same company for three years, but lately the office felt different. The room was still bright, and the computers still hummed, yet she often felt lonely. It was not because she had no coworkers. People were there, walking past her desk, saying quick hellos. Still, she felt as if a glass wall stood between her and everyone else.

On Monday morning, Mika arrived early and made coffee. The break room was quiet, almost like a lonely place. She checked her phone and saw no new messages. For a moment, she wished she could go back to the days when she and her team laughed during lunch. Now the team had changed. Two members had transferred, and a new project had started. Everyone looked busy, and conversations were short and practical.

At her desk, Mika tried to focus. She was not exactly alone, but she felt isolated. The new project leader, Mr. Sato, was kind but very serious. He gave clear instructions in a black and white way, as if there was only one correct path. Mika understood his style, yet she missed the warm small talk that used to make the day easier.

During the morning meeting, Mr. Sato asked for ideas to improve customer support. Mika had an idea, but her throat tightened. She worried that her suggestion would sound stupid. So she stayed silent. When the meeting ended, she watched others leave the room in pairs or small groups. She remained at the table for a second longer, feeling like a solitary figure in a big office.

That afternoon, Mika walked to the copy room. On the way, she noticed Ken from accounting standing by the window. He looked lonely, staring down at the street. Mika hesitated. She and Ken had spoken only a few times, mostly about paperwork. But she remembered a simple rule her older sister once told her: when you feel lonely, you should try to connect with someone else, even in a small way.

“Hey, Ken,” she said. “Long day?”

Ken turned and smiled a little. “Yeah. It’s been busy.”

Mika nodded. “Same. I feel lonely now and then when work gets like this.”

Ken looked surprised, then relieved. “Me too,” he admitted. “I moved here last month, and I don’t know many people. After work I go back to my apartment, and everything feels quiet. Sometimes I get a bit homesick.”

Mika understood. “That makes sense. Starting over is hard.”

Ken laughed softly. “I guess I sound dramatic. I’m not abandoned or anything. People are friendly. I just… don’t feel connected yet.”

“That’s not dramatic,” Mika said. “It’s normal.”

They stood there for a moment, safe and sound in that small conversation. The office noise continued around them, but Mika felt a little lighter. She suggested they take a short break together. They walked to the break room, and Mika noticed it did not feel like such a lonely place anymore.

Over the next few days, Mika made a small effort. She asked one coworker about her weekend. She thanked another for quick help. She did not force big talks, but she stopped hiding behind the glass wall. Mr. Sato was still serious, yet Mika realized he was not cold. He simply preferred clear plans.

On Friday, Mr. Sato called Mika over. “Mika, I read your notes from the meeting,” he said. “Your idea about the support chat is useful. Next time, please share it out loud.”

Mika felt her face warm. “Thank you. I will.”

After work, Ken messaged her: “Want to grab dinner?” Mika smiled. The city outside was busy, not like a lonely road at all. She still had moments of loneliness, but she no longer felt trapped inside it. She was learning that being alone and being lonely were not always the same, and that a small step could change the whole day.

和訳

ミカは同じ会社で3年間働いていたが、最近オフィスの感じが違っていた。部屋は明るく、パソコンの音も変わらないのに、彼女はよくさびしい(lonely:さびしい)と感じた。同僚がいないからではない。人はいて、彼女の机の前を通りすぎ、短くあいさつをする。それでも、彼女とみんなの間にガラスの壁があるように感じた。

月曜の朝、ミカは早く着いてコーヒーを入れた。休憩室は静かで、ほとんど人けのない場所(lonely place:人けのない場所)のようだった。スマホを見ても新しいメッセージはなかった。昔、チームで昼に笑っていた日々に戻りたいと思った。今はメンバーが異動し、新しいプロジェクトが始まり、みんな忙しく、会話は短く実務的だった。

席で集中しようとした。彼女はひとり(alone:ひとり)というわけではないが、孤立した(isolated:孤立した)気持ちだった。新しいリーダーの佐藤さんは親切だがとても真面目だった。話し方は白黒はっきり(black and white:白黒はっきり)で、正しい道は一つだけのようだった。彼女はそのやり方を理解しつつも、以前のような温かい雑談が恋しかった。

朝の会議で、佐藤さんは顧客対応を良くする案を求めた。ミカには案があったが、喉が詰まり、変に聞こえるのが怖くて黙った。会議後、他の人が2人組や小さなグループで出ていくのを見た。彼女は少しだけ席に残り、大きなオフィスでひとりの(solitary:ひとりの)存在のように感じた。

午後、ミカはコピー室へ向かった。途中、経理のケンが窓のそばに立っているのが見えた。彼は下の通りを見ていて、さびしそうに見えた(look lonely:さびしそうに見える)。ミカは迷った。ケンとは書類の話を少しした程度だった。でも姉の言葉を思い出した。さびしい(lonely:さびしい)ときは、小さくても誰かとつながろうとすること。

「ねえ、ケン。長い一日?」とミカは言った。

ケンは向き直り、少し笑った。「うん、忙しくて。」

ミカはうなずいた。「私も。同じ。仕事がこうなると、ときどき(now and then:ときどき)さびしい(lonely:さびしい)って感じるんだ。」

ケンは驚いたあと、ほっとした顔をした。「僕も。先月ここに引っ越してきて、知り合いが少ないんだ。仕事のあと家に帰ると静かで。たまにホームシック(homesick:ホームシック)になる。」

ミカは理解した。「それはそうだよね。やり直しは大変。」

ケンは小さく笑った。「大げさかな。見捨てられた(abandoned:見捨てられた)わけじゃないし。みんな親切。でも、まだつながっている(connected:つながっている)感じがしないんだ。」

「大げさじゃないよ。普通だよ。」とミカは言った。

その小さな会話の中で、2人は無事で(safe and sound:無事で)いられた。周りの雑音は続いていたが、ミカの気持ちは少し軽くなった。彼女は一緒に短い休憩を提案した。休憩室へ歩くと、そこはもうそんなに人けのない場所(lonely place:人けのない場所)には感じなかった。

それから数日、ミカは小さな努力をした。ある同僚に週末のことを聞き、別の同僚には手伝いにお礼を言った。大きな会話を無理に作らず、ガラスの壁の後ろに隠れるのをやめた。佐藤さんは相変わらず真面目だったが、冷たいわけではないと気づいた。彼はただ、はっきりした計画が好きなだけだった。

金曜、佐藤さんはミカを呼んだ。「ミカ、会議のメモを読んだ。サポートチャットの案は役に立つ。次は声に出して言ってほしい。」

ミカは顔が熱くなった。「ありがとうございます。そうします。」

仕事のあと、ケンからメッセージが来た。「夕食行かない?」ミカは笑った。外の街はにぎやかで、人の少ない道(lonely road:人の少ない道)とは全然違った。彼女にはまだ孤独の瞬間がある。でもそこに閉じ込められてはいなかった。ひとり(alone:ひとり)でいることと、さびしい(lonely:さびしい)ことはいつも同じではないと学び、小さな一歩が一日を変えると知った。

「lonely」のQ&A

Q
lonely ってどんな意味?
A

lonely はひとりでさびしい気持ちや、人がいなくてさみしい様子を表すよ。

Q
lonely と alone はどう違うの?
A

alone はただひとりの状態で、lonely はさびしい気持ちが入ることが多いよ。

Q
lonely は場所にも使えるの?
A

lonely place や lonely road のように、人が少なくてさみしい場所にも使えるよ。

Q
isolated は lonely と何が違うの?
A

isolated は周りから切り離されて孤立している感じで、lonely より距離のイメージが強いよ。

Q
solitary は lonely と同じ意味?
A

solitary はひとりでいることが普通だったり好んでひとりの感じで、lonely ほど感情が強くないよ。

Q
homesick と lonely はどう使い分けるの?
A

homesick は家や家族が恋しくてつらい気持ちで、lonely はひとりのさびしさ全体を言えるよ。

Q
abandoned は lonely より強いの?
A

abandoned は見捨てられた痛さが強く、lonely よりショックや悲しさが大きいことが多いよ。

Q
feel lonely はどんなときに使う?
A

feel lonely は友だちと会えないときや、周りに人がいても心が離れているときに使うよ。

Q
lonely road はどんな意味?
A

lonely road は人がほとんど通らない道という意味で、静かでさみしい感じを表すよ。

Q
lonely を使った覚えやすいコツはある?
A

lone はひとりという核のイメージだから、lonely はひとりでさびしいと覚えると定着しやすいよ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました