スポンサーリンク

tolerate

tolerate 1900
tolerate
スポンサーリンク

“Tolerate” means to accept or put up with something unpleasant.

「tolerate」は「イヤなことをがまんする」や「受け入れる」という意味です。

以下は英単語 “tolerate” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「tolerate」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号 (IPA)英語例文
動詞 (verb)我慢する、許容する/ˈtɒləreɪt/She can’t tolerate loud music when she is studying.

「tolerate」の語源(etymology)

語源:ラテン語 tolerare(耐える、持ちこたえる)から。

イメージ:重い荷物を持ちこたえるように「がまんして耐える」。

「tolerate」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
endureWe had to endure the cold weather all night.
acceptHe accepted her decision without complaint.
bearI can’t bear the noise anymore.
put up withShe puts up with his bad habits.
allowThey allow small pets in the apartment.

「tolerate」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
rejectHe rejected the offer without hesitation.
forbidThe school forbids students to use phones in class.

「tolerate」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
tolerate behaviorI won’t tolerate rude behavior in my classroom.
tolerate noiseThe baby can’t tolerate too much noise.
tolerate painShe tolerated the pain without crying.
tolerate differencesWe should learn to tolerate our differences.
tolerate criticismA good leader must tolerate criticism.

「tolerate」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
pain and tolerancePain and tolerance are both part of the healing process.
rules and toleranceSchools need a balance between rules and tolerance.

英語ストーリー(english story)

Title: “A Tolerant Manager”

Emma had just started working at a new office. Her manager, Mr. Lee, was known for being strict, but also fair. On her first day, she accidentally spilled coffee on a report. She was sure he wouldn’t tolerate such a mistake.

To her surprise, Mr. Lee simply said, “Everyone makes mistakes. Just be more careful next time.” Emma was relieved. She realized that Mr. Lee could tolerate small errors as long as people learned from them.

As weeks went by, Emma noticed that Mr. Lee would endure noisy meetings, accept different ideas, and even put up with delays in projects as long as the team stayed respectful and hardworking. He allowed flexible hours, which helped many employees manage their family life.

However, there were limits. He didn’t tolerate rude behavior or lying. One time, a coworker tried to hide a serious mistake. Mr. Lee rejected the excuse and clearly stated that honesty was non-negotiable.

Emma admired his ability to tolerate differences and his willingness to tolerate criticism during team meetings. She felt safe expressing her opinions and learned that a good manager, like Mr. Lee, finds a balance between rules and tolerance.

Over time, Emma learned not only to do her job well but also how to be patient and understanding with others. She realized that pain and tolerance are both necessary in the process of becoming better.

和訳

タイトル:「寛容な上司」

エマは新しいオフィスで働き始めたばかりだった。彼女の上司リーさんは厳しいが公平だと知られていた。初日に彼女はレポートにコーヒーをこぼしてしまい、きっと彼はそんなミスを**tolerate(我慢する)**はずがないと思った。

しかし意外にも、リーさんは「誰にでもミスはある。次は気をつけてね」と言っただけだった。エマはホッとした。小さなミスなら学びがあれば**tolerate(許容する)**してくれるとわかったのだ。

数週間後、エマはリーさんが騒がしい会議を**endure(耐える)し、さまざまな意見をaccept(受け入れる)し、プロジェクトの遅れをput up with(我慢する)する姿を見た。彼は柔軟な勤務時間もallow(認める)**しており、多くの社員が家庭と仕事を両立できた。

しかし限度もあった。彼は**tolerate rude behavior(失礼な態度を許さない)や嘘は受け入れなかった。ある同僚が大きなミスを隠そうとした時、リーさんはその言い訳をreject(拒否する)**し、正直さが絶対条件だと明言した。

エマは彼が**tolerate differences(違いを受け入れる)ことや、会議中にtolerate criticism(批判を受け入れる)する姿勢を尊敬した。彼女は自分の意見を安心して言えるようになり、リーさんのような上司はrules and tolerance(規則と寛容)**のバランスを持っていることを学んだ。

時間が経つにつれ、エマは仕事だけでなく、人に対しても忍耐と理解を持つことの大切さを学んだ。**pain and tolerance(痛みと我慢)**は、成長に必要なものだと気づいたのだった。

「tolerate」のQ&A

Q
「endure」と「tolerate」の違いは何ですか?
A

「endure」は「つらいことに耐える」ことを強調し、肉体的・精神的に厳しい状況に我慢する時に使います。一方「tolerate」は「不快だけど受け入れる」イメージで、ある程度距離を置いた我慢です。

Q
「accept」と「tolerate」はどう違いますか?
A

「accept」は「喜んで受け入れる」ニュアンスがあります。「tolerate」は「好ましくないけど我慢する」といった、消極的な受け入れです。

Q
「put up with」と「tolerate」は同じ意味ですか?
A

意味は似ていますが、「put up with」は口語的でカジュアルな言い方です。「tolerate」はよりフォーマルな場面で使われます。

Q
「reject」は「tolerate」の反対語ですか?
A

はい。「reject」は「受け入れない」「拒否する」ことを意味し、「tolerate(受け入れてがまんする)」の反対の立場をとる言葉です。

Q
「forbid」は「tolerate」の反対語として使えますか?
A

使えます。「forbid」は「禁止する」という意味で、何かを完全に受け入れない行為を表すため、「tolerate」と対立します。

Q
「tolerate behavior」とはどういう意味ですか?
A

「誰かの行動を我慢して受け入れる」という意味です。たとえば、子どものわがままな行動を「tolerate」する場合などに使います。

Q
「tolerate noise」はどんな場面で使いますか?
A

「騒音をがまんする」という意味で、たとえば赤ちゃんが静かな環境でしか眠れない時などに使います。

Q
「tolerate criticism」はポジティブな意味ですか?
A

はい、一般的にポジティブです。批判を冷静に受け止められる力を示し、成長や信頼に繋がる特性です。

Q
「tolerate differences」はどんな文脈で使われますか?
A

「人との違いを受け入れる」という意味で、多様性や異文化理解、チームワークなどの文脈で使われます。

Q
「tolerate pain」は体の痛みにだけ使えますか?
A

いいえ、心の痛みや感情的な苦しみにも使えます。「痛みを我慢する」という広い意味を持ちます。

単語日本語の意味ニュアンスの違いよく使う場面例文(英語)例文(日本語訳)
tolerate許す・我慢する「いやだけど、文句を言わずにがまんする」または「ある程度は受け入れる」感じ迷惑な音、悪い態度、意見の違いなどI can’t tolerate that kind of behavior.そういう態度はがまんできない。
endure耐える・がまんする辛さ・痛みなどを「長く耐える」感じ。少し強くてまじめ。痛み、困難、試練などHe endured the pain without crying.彼は泣かずに痛みに耐えた。
bear耐える・がまんする「耐える・受け入れる」広い意味。endure に似ているが少し古い表現にも感じられる音、暑さ、行動などI can’t bear the heat.暑さに耐えられない。
stand耐える(くだけた言い方)tolerateやbearのカジュアルな表現。「〜に耐えられない!」と口語でよく使う人・におい・騒音などI can’t stand his voice.彼の声に耐えられない。
put up with我慢する・受け入れる「嫌だけど仕方なくがまんする」カジュアルなイディオム迷惑なこと・性格などI put up with my noisy neighbors.うるさい隣人をがまんしてる。
accept受け入れる我慢ではなく、ある事実や状況を「そういうものだと認める」感じ現実・違い・意見などWe must accept different opinions.私たちは異なる意見を受け入れるべきだ。

ポイント解説

  • tolerate は「不快なことを“しかたなく”我慢する」という感じ。でも怒らずに受け入れている。
  • endure は「つらくてもガマンする」=ちょっとガマンレベルが高い。
  • bear は「耐える」の意味だけど、少しかたい・古風な印象。
  • stand はカジュアルな言い方。「〜に耐えられない!」とよく使う。
  • put up with は「仕方ないからガマンする」イメージ。会話でよく出てくる。
  • accept は「ガマン」ではなく、「そのまま受け入れる」前向きな表現。

コメント

タイトルとURLをコピーしました