スポンサーリンク

confusion

confusion NGSL
confusion
スポンサーリンク

“Confusion” means a situation where things are not clear and people feel mixed up.

「confusion」は、人がごちゃごちゃしていてわからなくなる「混乱」のこと。

以下は英単語 “confusion” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号例文
名詞混乱、わかりにくい状態/kənˈfjuːʒən/There was a lot of confusion at the airport.

語源(etymology)

ラテン語 confusio(”混ぜる、まぜこぜにする”)に由来。
→ 核となるイメージは「はっきり分からず、ごちゃごちゃしている状態」。

類義語(synonyms)

類義語例文
disorderThe sudden blackout caused disorder in the city.
chaosThe storm created chaos on the roads.
uncertaintyHis silence brought uncertainty to the meeting.
misunderstandingThe delay was caused by a misunderstanding.

反義語(antonyms)

反義語例文
clarityThe teacher’s clear explanation gave clarity to the students.
orderThe police restored order after the protest.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
total confusionThere was total confusion after the announcement.
cause confusionThe similar names caused confusion among the guests.
avoid confusionPlease label the boxes to avoid confusion.
confusion arisesConfusion arises when rules are not clear.

2項表現(binomials)

2項表現例文
order and confusionLife is a balance between order and confusion.
clarity and confusionThe speech moved between clarity and confusion.

英語ストーリー(english story)

Story: A Confusing Day at Work

Mr. Tanaka worked at a travel agency. One Monday morning, when he entered the office, he noticed something unusual. Several clients were already waiting at the reception, and the phones were ringing nonstop. There was clear confusion in the air. His colleague, Yumi, looked stressed.

“What happened?” Mr. Tanaka asked.

Yumi explained, “The system showed the wrong flight times. Many customers think their planes leave in the morning, but actually, they leave in the afternoon. This mistake is causing chaos everywhere.”

Mr. Tanaka quickly checked the bookings. The schedule was full of errors. “We must bring order to this situation,” he said firmly. “Otherwise, the misunderstanding will only grow.”

Together, they called each customer. Some were angry, some were worried, and some were simply in uncertainty about what to do. The office was full of voices, papers, and ringing phones. It was almost total confusion.

Finally, Mr. Tanaka suggested a new plan. “Let’s divide the work. I’ll contact the airlines, and you explain clearly to the customers. If we give them clarity, we can avoid further confusion.”

Yumi agreed, and slowly, the situation improved. The customers began to understand. The disorder in the office turned back into calm.

At the end of the day, Yumi smiled. “It was really a day of both clarity and confusion, wasn’t it?”

Mr. Tanaka laughed. “Yes, life is always a mix of order and confusion. But at least today, we found a way to solve it.”

和訳

物語:職場での混乱した一日

田中さんは旅行会社で働いていました。月曜日の朝、オフィスに入ると、すでに何人かの客が受付で待っており、電話が鳴り止みません。空気の中には明らかな**confusion(混乱)**がありました。 同僚の由美さんはとても慌てていました。

「何があったの?」と田中さんは尋ねました。

由美さんは説明しました。「システムが間違ったフライト時間を表示したんです。多くのお客様が朝に飛行機が出ると思っているけど、実際は午後なんです。この間違いが職場に**chaos(大混乱)**を引き起こしています。」

田中さんはすぐに予約を確認しました。スケジュールは間違いだらけでした。「この状況に**order(秩序)を取り戻さなければなりません。そうでないとmisunderstanding(誤解)**が広がるだけです。」

二人は協力して客に電話しました。ある人は怒り、ある人は心配し、またある人はただ何をすべきか**uncertainty(不確かさ)で迷っていました。オフィスは声と書類と電話の音でいっぱいで、まさにtotal confusion(完全な混乱)**でした。

やがて田中さんは新しい計画を提案しました。「仕事を分けましょう。私が航空会社に連絡し、あなたはお客様にわかりやすく説明してください。もし**clarity(明確さ)を与えられれば、さらにconfusion(混乱)**を避けられます。」

由美さんは同意し、少しずつ状況は改善しました。お客様も理解し始めました。オフィスの**disorder(無秩序)**は落ち着きを取り戻しました。

一日の終わりに由美さんは微笑みました。「今日は本当に**clarity and confusion(明確さと混乱)**の一日でしたね。」

田中さんは笑いました。「そうですね。人生はいつも**order and confusion(秩序と混乱)**の混じり合いです。でも少なくとも今日は解決できました。」

Q&A

Q: 「confusion」と「disorder」の違いは?
A: 「confusion」は頭の中や状況がわかりにくくなる「混乱」を指します。一方「disorder」は「秩序がなくなる」「整理されていない状態」を指し、物や社会全体の乱れに使われることが多いです。

Q: 「confusion」と「chaos」の違いは?
A: 「confusion」は人が理解できずに混乱している状態ですが、「chaos」はもっと強い意味で「大混乱」や「めちゃくちゃな無秩序」を表します。

Q: 「confusion」と「uncertainty」の違いは?
A: 「confusion」は状況がごちゃごちゃしてわからないこと、「uncertainty」は「どうなるかわからない不確かさ」を表します。未来や結果に対して不安を感じるときに「uncertainty」を使います。

Q: 「confusion」と「misunderstanding」の違いは?
A: 「confusion」は情報や状況が混乱して理解できないことですが、「misunderstanding」は人と人の間で「誤解」や「勘違い」が生じることを指します。

Q: 「confusion」と「clarity」の違いは?
A: 「confusion」は「わかりにくさ」、その反対の「clarity」は「明確さ」「はっきりしていること」です。

Q: 「confusion」と「order」の違いは?
A: 「confusion」は混乱や無秩序の状態、「order」は整理されて落ち着いている状態です。完全な対照関係にあります。

Q: 「confusion」と「total confusion」の違いは?
A: 「confusion」は単に混乱していることを表しますが、「total confusion」は「完全な混乱」「どうしようもない状態」というより強い表現です。

Q: 「confusion」と「cause confusion」の違いは?
A: 「confusion」は名詞そのものですが、「cause confusion」は「混乱を引き起こす」という動作を表す表現です。

Q: 「confusion」と「avoid confusion」の違いは?
A: 「confusion」は状態そのもの、「avoid confusion」は「混乱を避ける」という予防的な行動を表します。

Q: 「confusion」と「confusion arises」の違いは?
A: 「confusion」は名詞で「混乱」、一方「confusion arises」は「混乱が生じる」「混乱が起こる」という動きを含む表現です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました