スポンサーリンク

hopefully

hopefully NGSL
hopefully
スポンサーリンク

“Hopefully” means that you want something good to happen.

「hopefully」は「願っていることがかなうように」と言うときに使う言葉です。

以下は英単語 “hopefully” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞発音記号意味英語例文
副詞/ˈhoʊpfəli/願わくば、うまくいけばHopefully, the weather will be nice tomorrow.
副詞/ˈhoʊpfəli/希望を持ってShe looked at the teacher hopefully, waiting for a good grade.

語源(etymology)

「hope」(希望)+「-fully」(〜の気持ちで)
古英語「hopa」から派生。
核心イメージ:「希望を持って物事を願う気持ち」

類義語(synonyms)

類義語例文
optimisticallyShe smiled optimistically at the good news.
eagerlyHe eagerly waited for the results.
cheerfullyThey cheerfully accepted the challenge.
positivelyShe responded positively to the suggestion.
expectantlyThe child looked expectantly at the gift box.

反義語(antonyms)

反義語例文
doubtfullyHe looked at the broken car doubtfully.
pessimisticallyShe spoke pessimistically about the future.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
hopefully waitingThe students were hopefully waiting for their test results.
hopefully thinkingShe was hopefully thinking about her job interview.
hopefully expectingThey were hopefully expecting good news.
speak hopefullyHe spoke hopefully about his recovery.

2項表現(binomials)

2項表現例文
hope and trustWe hope and trust that everything will work out.
sooner or hopefully laterSooner or hopefully later, we will find the answer.

英語ストーリー(english story)

Title: A New Start with Hope

Yuki had just graduated from university and was looking for her first job. She had applied to several companies, and hopefully, one of them would respond soon. She checked her email every morning, hoping to see a job offer.

One day, she got a message from a company called Bright Solutions. It read, “We would like to invite you for an interview.” She looked at the screen hopefully, her heart beating fast. She immediately replied and started preparing for the interview.

She studied company details, practiced questions, and spoke hopefully about her chances with her friends. “Hopefully, I’ll do well,” she said, trying to stay positive. Her best friend, Mika, replied optimistically, “You’ve got this!”

On the interview day, Yuki arrived early and cheerfully greeted everyone. The interviewer asked many questions, but Yuki answered confidently and smiled often. She even used the expression “I hope and trust this company will be a good fit for me.”

After the interview, she waited eagerly. A few days later, she got an email: “Congratulations! You got the job.” Yuki screamed with joy. All her hopeful waiting had paid off. She was ready for a new start.

和訳

タイトル:希望をもって新しいスタート

ユキは大学を卒業したばかりで、初めての仕事を探していました。いくつかの会社に応募していて、hopefully(願わくば)、そのうちの1社がすぐに返事をくれることを願っていました。彼女は毎朝メールを確認し、仕事のオファーを期待していました。

ある日、「ブライト・ソリューションズ」という会社からメッセージが届きました。「面接にお越しいただきたいと思います」と書かれていました。ユキは画面を**hopefully(希望を込めて)**見つめ、心臓がドキドキしました。すぐに返信をし、面接の準備を始めました。

会社の情報を調べ、質問の練習をし、友達に自分のチャンスについて**hopefully(前向きに)話しました。「Hopefully(うまくいけば)、うまくできると思う」と彼女は言い、前向きでいようとしました。親友のミカはoptimistically(楽観的に)**返しました。「あなたなら大丈夫!」

面接の日、ユキは早めに到着し、**cheerfully(明るく)**皆に挨拶しました。面接官はいろいろな質問をしましたが、ユキは自信を持って答え、よく笑顔を見せました。彼女は「**I hope and trust(願い、信じて)**この会社が自分に合っていると思います」という表現さえ使いました。

面接の後、彼女は**eagerly(熱心に)待ちました。数日後、「おめでとうございます!あなたは採用されました」というメールが届きました。ユキは歓声を上げました。すべてのhopeful waiting(希望を込めた待ち時間)**が実を結んだのです。彼女は新しいスタートを迎える準備ができていました。

Q&A

Q: 「hopefully」と「optimistically」はどう違いますか?
A: 「hopefully」は「願っている」という気持ちが中心で、まだ結果がわからない状態で使います。「optimistically」は「前向きに、うまくいくと思っている」という気持ちで、より積極的で自信のある感じです。


Q: 「hopefully」と「eagerly」はどう違いますか?
A: 「eagerly」は「とても楽しみにしている」「熱心に待っている」様子を表し、強い期待感があります。「hopefully」はもっと穏やかに「願っている」気持ちです。期待の強さや表現のテンションが違います。


Q: 「hopefully」と「cheerfully」はどう違いますか?
A: 「cheerfully」は「明るく、元気よく」という性格や態度を表します。一方、「hopefully」は心の中の「うまくいくといいな」という願いを表します。気持ちの種類が違います。


Q: 「hopefully」と「positively」はどう違いますか?
A: 「positively」は「肯定的に」「前向きに」といった態度や考え方を示す言葉です。「hopefully」は「願っている」という気持ちが中心なので、「positive」はもっと思考や姿勢の話、「hopeful」は感情の話です。


Q: 「hopefully」と「expectantly」はどう違いますか?
A: 「expectantly」は「何かが起こることを確信して待っている」という意味で、かなり自信をもって期待している状態です。「hopefully」は、もっと控えめに「うまくいくといいな」と思っている感じです。


Q: 「hopefully waiting」と「eagerly waiting」はどう違いますか?
A: 「hopefully waiting」は「うまくいくように願いながら待つ」状態です。「eagerly waiting」は「とても楽しみにしていて、待ちきれない感じで待つ」状態です。前者は「控えめな希望」、後者は「強い期待や興奮」です。


Q: 「hopefully thinking」と「positively thinking」はどう違いますか?
A: 「hopefully thinking」は「うまくいくように願って考えている」状態、「positively thinking」は「前向きに考えている」状態です。前者は願いの気持ち、後者は考え方の姿勢に重点があります。


Q: 「speak hopefully」と「speak optimistically」の違いは?
A: 「speak hopefully」は「願いを込めて話す」、つまり「〜だといいな」と控えめに話す感じです。「speak optimistically」は「うまくいくと確信して前向きに話す」感じで、自信をもっている話し方です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました