“Celebrate” means to enjoy a special event or do a traditional or religious activity.
「celebrate」は、だれかの誕生日やイベントを楽しくお祝いしたり、宗教の行事をきちんと行ったりすることを表します。
以下は英単語 “celebrate” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | お祝いする、祝う | /ˈsɛl.ə.breɪt/ | We celebrated her birthday with a surprise party. |
動詞 | (宗教・伝統などを)執り行う | /ˈsɛl.ə.breɪt/ | The priest celebrated the wedding ceremony at the church. |
語源(etymology)
「celebrate」はラテン語のcelebrare(にぎやかにする、祝う)から来ています。核となるイメージは「みんなで集まって特別なことをする」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例文 |
---|---|
commemorate | We commemorated the soldiers who died in the war. |
honor | They honored their teacher with a special award. |
rejoice | The fans rejoiced after the team won the game. |
observe | We observe Christmas every year with a big dinner. |
party | Let’s party to celebrate the end of exams! |
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例文 |
---|---|
ignore | He ignored his birthday and went to work as usual. |
mourn | They mourned the loss of their beloved pet. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例文 |
---|---|
celebrate a birthday | We will celebrate her birthday at the park. |
celebrate success | The team celebrated their success with pizza. |
celebrate an anniversary | They celebrated their wedding anniversary in Paris. |
celebrate a holiday | We celebrate the New Year with fireworks. |
celebrate together | The whole class celebrated together after graduation. |
2項表現(binomials)
表現 | 英文例文 |
---|---|
wine and dine | They wined and dined their guests to celebrate. |
loud and clear | The message to celebrate life was loud and clear. |
peace and joy | The holiday was full of peace and joy. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Surprise Celebration at the Office
It was a normal Friday morning at the office. Everyone was busy typing, answering phones, and preparing for meetings. But there was a special plan behind the scenes. Mr. Brown, the team leader, was turning 50 today. Although he didn’t mention it, his colleagues knew and wanted to celebrate.
At 3 PM, they gathered in the break room. Balloons, cake, and snacks were ready. As Mr. Brown walked in, everyone shouted, “Surprise!” He was shocked and smiled widely. “Thank you! I didn’t expect this at all.”
Maria said, “We wanted to celebrate your birthday and thank you for your leadership.” They all sat down, ate cake, and shared stories. Mr. Brown said, “This reminds me to celebrate life every day.”
Tom added, “It’s important to honor (honor) people while they’re with us, not just commemorate (commemorate) them after.”
Anna nodded. “Yes, let’s rejoice (rejoice) and make more good memories.”
They also observed (observe) a moment of silence for a colleague who had left the company. It was a mix of laughter and reflection.
That evening, some went out to wine and dine (wine and dine). They celebrated their team’s success and friendship. The day ended with peace and joy (peace and joy), and Mr. Brown said it was one of the best birthdays ever.
和訳
タイトル:職場でのサプライズお祝い
それは普通の金曜日の朝でした。みんなタイピングをしたり、電話に出たり、会議の準備をしていました。でも裏では特別な計画がありました。チームリーダーのブラウンさんが今日で50歳になるのです。本人は何も言いませんでしたが、同僚たちは知っていて、お祝い(celebrate)をしたかったのです。
午後3時、みんなは休憩室に集まりました。風船やケーキ、お菓子が用意されていました。ブラウンさんが入ってくると、みんなが「サプライズ!」と叫びました。彼は驚き、笑顔になりました。「ありがとう!まったく予想してなかったよ。」
マリアが言いました。「あなたの誕生日をお祝い(celebrate)して、リーダーシップに感謝したかったんです。」みんなでケーキを食べながら思い出話をしました。ブラウンさんは言いました。「こういう日こそ、毎日をお祝い(celebrate)すべきだと感じるよ。」
トムが付け加えました。「人をたたえる(honor)のは、その人が生きているうちにしないとね。亡くなってから記念する(commemorate)だけじゃだめだ。」
アンナもうなずきました。「うん、もっと思い出をつくって、喜び合おう(rejoice)。」
また、会社を去った同僚のために黙祷も行いました(observe)。笑いとしんみりした時間が入り混じるひとときでした。
その夜、一部の人たちは一緒に外食(wine and dine)に出かけました。チームの成功(celebrate success)と友情をお祝いし(celebrate)、平和と喜び(peace and joy)のうちにその日を終えました。ブラウンさんは「これまでで一番の誕生日だ」と言いました。
Q&A
Q: 「celebrate」と「honor」の違いは?
A: 「celebrate」は楽しくお祝いすることが中心ですが、「honor」は相手に敬意を表してたたえることが中心です。たとえば先生の誕生日をパーティで祝うなら「celebrate」、先生の功績を表彰する式典は「honor」を使います。
Q: 「celebrate」と「commemorate」の違いは?
A: 「celebrate」は生きている人の誕生日や成功を楽しく祝う時に使います。一方「commemorate」は亡くなった人や過去の出来事を真剣にしのんで記念する時に使います。雰囲気が「祝う」より「追悼する」に近いです。
Q: 「celebrate」と「rejoice」の違いは?
A: 「rejoice」は心の中で強く喜ぶことに重点があります。「celebrate」はイベントや行動で喜びを表すこと。「試験に合格して喜ぶ」は「rejoice」、「合格パーティを開く」は「celebrate」です。
Q: 「celebrate」と「observe」の違いは?
A: 「observe」は宗教的・伝統的な行事を「きちんと守って行う」という意味です。たとえば「イースターを祝う」と言いたいとき、宗教的な儀式を意味するなら「observe」、家族で集まって楽しむなら「celebrate」です。
Q: 「celebrate」と「party」の違いは?
A: 「party」は名詞で「パーティそのもの」のこと。「celebrate」は動詞で「祝う」という行動です。たとえば「We had a party to celebrate her success.(彼女の成功を祝うためにパーティを開いた)」のように一緒に使われます。
Q: 「celebrate success」と「honor achievement」はどう違う?
A: 「celebrate success」は成功をみんなで喜んで祝う意味です。「honor achievement」はその成果や努力に対して正式に評価し、敬意を表すことです。前者は楽しい雰囲気、後者はまじめでフォーマルな印象です。
Q: 「celebrate a holiday」と「observe a holiday」の違いは?
A: 「celebrate a holiday」は休日を楽しんだり、イベントで祝ったりする時に使います。「observe a holiday」はその日を大事に扱い、特定のやり方で過ごすときに使います(たとえば祈る、静かにするなど)。「observe」の方が形式的です。
コメント