スポンサーリンク

strengthen

Strengthen NGSL
Strengthen
スポンサーリンク

“Strengthen” means to make something stronger.

strengthenは「もっと強くする」という意味の動詞です。

以下は英単語 “strengthen” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞より強くする、強化する/ˈstreŋθən/Regular exercise will strengthen your muscles.

語源(etymology)

“Strengthen” は古英語の strengþu(強さ)に由来し、語尾に -en(〜にする)を加えた形。つまり「強さを与える」というイメージです。

類義語(synonyms)

類義語例文
reinforceThe walls were reinforced to prevent collapse.
boostA good night’s sleep can boost your energy.
improveWe need to improve our communication skills.
enhanceThe software was enhanced with new features.
fortifyThey fortified the city against enemy attacks.

反義語(antonyms)

反義語例文
weakenLack of sleep can weaken your immune system.
reduceThe company reduced spending to save money.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
strengthen musclesYou should stretch before trying to strengthen muscles.
strengthen relationshipsGood communication helps strengthen relationships.
strengthen the economyNew policies were made to strengthen the economy.
strengthen securityThe airport strengthened security after the incident.
strengthen your skillsPractice can strengthen your skills.

2項表現(binomials)

2項表現例文
strength and courageShe showed strength and courage in difficult times.
health and strengthGood food is important for health and strength.

英語ストーリー(english story)

Title: How We Strengthened Our Team

Last year, our company faced several challenges. Sales were dropping, and team members felt unmotivated. Our manager, Ms. Green, knew something had to be done. She decided to strengthen our communication and teamwork.

First, she held weekly meetings where everyone could share ideas. This helped strengthen relationships among us. We started to boost each other’s confidence and give support during hard times. Ms. Green also invited a coach to help us improve our problem-solving skills.

One important step was to reinforce the value of teamwork. We practiced new strategies and worked on team-building exercises. Our trust grew. By the end of the month, our team was fortified and ready to face challenges again.

Thanks to the changes, our sales went up. We realized that even small efforts to enhance our teamwork can make a big difference. Our team showed strength and courage, and we became stronger together.

和訳

タイトル:私たちのチームを強くした方法

昨年、私たちの会社はいくつかの困難に直面していました。売上は下がり、チームのメンバーはやる気を失っていました。マネージャーのグリーンさんは、何かを変えなければならないと感じていました。彼女は私たちのコミュニケーションとチームワークを**strengthen(強化する)**ことに決めました。

まず、全員がアイデアを出せる週1回のミーティングを始めました。これによってチーム内の**relationships(関係)が強くなりました。私たちはお互いをboost(高め)し、困難なときに支え合うようになりました。さらに、問題解決のスキルをimprove(向上させる)**するために、コーチを招きました。

特に重要だったのは、チームワークの価値を**reinforce(再確認する・強める)ことでした。私たちは新しい戦略を練習し、チームビルディングの活動にも取り組みました。信頼関係が深まりました。月末には、私たちのチームはfortified(強化された)**状態になり、再び挑戦に立ち向かう準備ができていました。

この変化のおかげで売上が上がりました。チームワークを**enhance(高める)ための小さな努力が大きな成果につながることに気づきました。私たちのチームはstrength and courage(強さと勇気)**を示し、共により強くなったのです。

Q&A

Q: “strengthen” と “reinforce” の違いは?
A: 「strengthen」は全般的に「強くする」という意味で使える汎用的な動詞です。一方「reinforce」は「補強する」や「再確認する」というニュアンスがあり、物理的な構造や考え、立場などを「さらに強くする」ときに使います。例:壁をreinforce(補強)する、考えをreinforce(補強・支持)する。


Q: “strengthen” と “boost” の違いは?
A: 「boost」は「一気に高める」や「押し上げる」といったイメージがあり、急に力を加えて改善や向上させる場合に使います。エネルギーや売上、モチベーションなどによく使われます。対して「strengthen」は時間をかけてじっくり強くするイメージです。


Q: “strengthen” と “improve” の違いは?
A: 「improve」は「良くする」「改善する」という広い意味で使われ、必ずしも「強くする」とは限りません。例えば「improve my English」は英語力を良くするという意味ですが、「strengthen my English」なら英語力をより確かなものにするニュアンスになります。


Q: “strengthen” と “enhance” の違いは?
A: 「enhance」は「価値や魅力、性能などを高める」という意味で、「強さ」そのものよりも質や印象を良くすることに焦点があります。たとえば「enhance beauty(美しさを引き立てる)」のように使われ、「strengthen beauty」とは言いません。


Q: “strengthen” と “fortify” の違いは?
A: 「fortify」は「防御を強化する」という意味が強く、城や都市、心の準備など守るべきものに対して使われることが多いです。比喩的にも使われ、「fortify myself with confidence(自信で自分を固める)」などの表現ができます。


Q: “strengthen” と “weaken” の関係は?
A: 「weaken」は「弱くする/弱まる」で、「strengthen」とは反対の意味です。両方セットで覚えると便利です。


Q: “strengthen muscles” と “boost energy” の違いは?
A: 「strengthen muscles」は筋肉を徐々に強くするという意味で、トレーニングのように時間がかかります。「boost energy」はエネルギーを急に増やす、瞬発的に上げるイメージです。たとえば栄養ドリンクがenergyをboostするなど。


Q: “strengthen relationships” と “improve communication” の違いは?
A: 「strengthen relationships」は人との関係自体を深めたり安定させたりすることを指します。「improve communication」は情報のやり取りをよりスムーズにすることで、結果的にrelationshipがstrengthenされることもあります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました