To inform means to tell someone important information.
以下は英単語 “inform” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英文例 |
---|---|---|---|
動詞 | 情報を与える、知らせる | /ɪnˈfɔːrm/ | She informed me about the meeting yesterday. |
語源(etymology)
「inform」はラテン語の informare(形を与える、知らせる)に由来し、語根 in-(中へ)+ formare(形作る)から来ています。
⇒「心の中に形を与える=情報を与えて理解させる」というイメージです。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例 |
---|---|
notify | The company notified the employees about the policy change. |
tell | Can you tell me what happened? |
report | He reported the incident to the police. |
update | Please update me on the progress. |
brief | The manager briefed the team before the presentation. |
「inform」と「tell」はどちらも「伝える・知らせる」という意味を持ちますが、使い方やニュアンスに違いがあります。
項目 | inform | tell |
---|---|---|
基本の意味 | 公式に、あるいは丁寧に「情報を伝える」 | 一般的に「何かを話す・伝える」 |
フォーマル度 | ややフォーマル | カジュアルからフォーマルまで幅広く使える |
よく使う目的語 | 人+「情報の内容(of, about 〜)」 | 人+「内容(that節, to不定詞など)」 |
使われる場面 | ビジネス、公式な連絡、報告など | 日常会話、指示、命令などにも使用可能 |
inform は「情報提供」に重点があり、相手に正確で公式な情報を届けるイメージです。通知・報告・案内などに使われます。
tell はもっと広く、感情や命令など「伝えること全般」に使われます。
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例 |
---|---|
mislead | He misled the public with false information. |
hide | She hid the truth from her parents. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例 |
---|---|
inform someone of | He informed his boss of the delay. |
inform about | We were informed about the new policy. |
be informed that | I was informed that the flight was canceled. |
keep someone informed | Please keep me informed of any updates. |
fully informed | The doctor made sure the patient was fully informed. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英文例 |
---|---|
facts and information | The report includes all the facts and information we need. |
pros and cons | Before making a decision, consider the pros and cons. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Office Announcement
It was Monday morning at GreenTech Company. Emily, the office manager, received an important email. She had to inform all the employees about a new schedule. The company had decided to start work 30 minutes earlier from next week.
Emily immediately notified the team leaders. “Please update your teams,” she said. She also printed the schedule and placed it on the notice board to keep everyone fully informed.
Later that day, John, a junior employee, asked, “Why didn’t we have a meeting about this?” Emily replied, “We didn’t want to waste time. I’ve made sure to inform everyone directly.”
Some employees were unhappy. “You should have briefed us properly,” one said. Others appreciated that Emily was honest and quick to act.
In the end, the manager held a small meeting to go over the pros and cons of the new schedule. He thanked Emily for her efforts and reminded the staff, “It’s our duty to share all the facts and information. Let’s work together.”
Everyone left the room feeling better — now they were truly informed.
和訳
タイトル:社内のお知らせ
それはグリーンテック社の月曜日の朝でした。オフィスマネージャーのエミリーは、重要なメールを受け取りました。彼女は、すべての従業員に新しい勤務スケジュールを知らせる(inform)必要がありました。来週から出勤時間が30分早くなるというのです。
エミリーはすぐにチームリーダーたちに通知(notify)しました。「チームに更新情報(update)を伝えてください」と伝えました。また、全員が十分に情報を得られるよう(fully informed)、印刷したスケジュールを掲示板に貼りました。
その日の午後、若手社員のジョンが尋ねました。「この件について会議はなかったのですか?」エミリーは答えました。「時間を無駄にしたくなかったの。だから直接みんなに知らせた(inform)のよ。」
数人の社員は不満を言いました。「ちゃんと説明(brief)してほしかった」と。しかし他の人たちは、エミリーが誠実に素早く行動したことを評価しました。
結局、マネージャーが小さな会議を開き、新しいスケジュールの長所と短所(pros and cons)について話しました。彼はエミリーの努力に感謝し、「すべての事実と情報(facts and information)を共有するのは我々の責任だ。協力してやっていこう」と述べました。
みんなが部屋を出るときには、きちんと情報を得た(informed)という気持ちになっていました。
コメント