Sick’ is used when you feel unwell or when you’re tired of something.
以下は英単語 “sick” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
形容詞 | 病気の、気分が悪い | /sɪk/ | She stayed home because she was feeling sick. |
形容詞 | うんざりした、嫌気がさした(ofと共に) | /sɪk/ | He is sick of eating the same food every day. |
形容詞(くだけた表現) | すごくかっこいい、最高(スラング) | /sɪk/ | That was a sick move in the game! |
語源(etymology)
「sick」は古英語の seoc(病気の)に由来します。この語は「体や心が正常でない状態」を表します。核イメージは「正常から外れた感じ」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
ill | She has been ill for three days. |
unwell | I feel unwell and need to lie down. |
nauseous | The ride made me feel nauseous. |
tired | He looked tired after the long trip. |
exhausted | She was exhausted after working all day. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
healthy | I eat vegetables to stay healthy. |
well | He was sick last week but now he feels well. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
feel sick | I feel sick after eating too much. |
get sick | You might get sick if you don’t wear a coat. |
sick leave | She took a day of sick leave. |
sick of | I’m sick of doing the same thing every day. |
call in sick | He called in sick this morning. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
sick and tired | I’m sick and tired of waiting. |
aches and pains | He has many aches and pains after the flu. |
英語ストーリー(english story)
Title: “Sick Days and Surprises”
Last Monday, Anna woke up feeling sick. She had a headache and felt nauseous, so she decided to call in sick and stay home from work. Her manager was kind and gave her a sick leave for two days.
By the second day, Anna was sick and tired of lying in bed. She was also sick of watching TV all day. “I wish I were healthy again,” she thought. Just then, her best friend Mia called and said, “I’m bringing you something special!”
Mia came over with soup and a funny movie. “This is so nice,” Anna said. “You’re like a nurse and a comedian at once!” Mia laughed and said, “I may not be a doctor, but I know how to make you feel better.”
As they watched the movie, there was a scene with a sick skateboard trick. “Wow, that was sick!” Anna said, using the slang meaning. “Even though I’m unwell, this is the best I’ve felt all week.”
Thanks to Mia, Anna forgot her aches and pains for a while. She knew she’d be well soon, especially with such good friends around.
和訳
タイトル:「病気の日とサプライズ」
先週の月曜日、アンナは気分が悪くて目を覚ました。頭痛があり、吐き気もしたので、会社に「病気で休む」と電話し、自宅で休むことにした。上司は優しく、2日間の病欠をくれた。
2日目には、ベッドに寝ていることにうんざりしてきた。テレビを見続けるのにも飽きて、「早く元気になりたいな」と思った。そんなとき、親友のミアから電話があった。「特別なものを持っていくよ!」
ミアはスープと面白い映画を持ってやってきた。「こんなにしてくれて本当にうれしい」とアンナは言った。「あなたは看護師とコメディアンの両方みたい!」ミアは笑って「医者じゃないけど、気分をよくする方法は知ってるよ」と言った。
映画の中でかっこいいスケートボード技のシーンがあった。「うわ、今の技、マジですごい!」とアンナが言った(スラングの意味の”sick”)。「まだ気分は悪いけど、今週で一番いい気分だわ」
ミアのおかげで、アンナはしばらくの間、自分の痛みや不快感を忘れることができた。こんな素敵な友達がいれば、きっとすぐによくなると感じた。
コメント