“Embrace” means to hold someone in your arms or to accept new ideas or changes.
「embrace」は「人をぎゅっと抱きしめること」や「考えや変化を進んで受け入れること」を表す言葉です。
以下は英単語 “embrace” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | 抱きしめる、受け入れる | /ɪmˈbreɪs/ | She embraced her friend after a long time. |
名詞 | 抱擁、受け入れること | /ɪmˈbreɪs/ | Their embrace showed how close they were. |
語源(etymology)
語源:ラテン語 “bracchium”(腕)→ 古フランス語 “embracer”(腕で囲む)
イメージ:腕を広げて何か(誰か)を包み込むような感じ
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
hug | He gave her a big hug before leaving. |
accept | She accepted the job offer happily. |
welcome | We welcomed the new student warmly. |
adopt | The school adopted a new policy. |
support | He supported his friend’s decision. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
reject | She rejected his invitation to the party. |
avoid | He avoided talking about the problem. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
embrace change | It’s important to embrace change in life. |
embrace the idea | She quickly embraced the idea of studying abroad. |
warm embrace | They shared a warm embrace at the airport. |
embrace diversity | Our company embraces diversity in the workplace. |
embrace a challenge | He decided to embrace the challenge of the new project. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
hugs and kisses | The letter ended with hugs and kisses. |
peace and love | The message was full of peace and love. |
英語ストーリー(english story)
Title: New Beginnings at Work
Anna had just started her first job at a large company. On her first day, she felt nervous but excited. As she walked into the office, her manager, Mr. Green, gave her a warm embrace and said, “Welcome to the team.”
During the orientation, Mr. Green spoke about how the company encourages everyone to embrace change. “We must embrace new ideas if we want to grow,” he said. Anna listened carefully and nodded. She remembered her teacher once told her, “Never reject a challenge. Instead, embrace it.”
At lunch, Anna met her coworker Lisa. Lisa was friendly and said, “I know it’s your first day, but don’t worry. We all support each other here.” Anna smiled and felt more comfortable. They shared stories and even ended the day with hugs and kisses like close friends.
Over time, Anna adopted the company culture and learned to welcome difficult tasks. She even helped her team embrace diversity by introducing new ideas from her own background. Mr. Green praised her and said, “You’re doing a great job.”
Anna realized that work is not just about tasks. It’s also about peace and love in the workplace. She felt happy to be part of a team that not only worked hard but also cared deeply for each other.
和訳
タイトル:仕事での新しい始まり
アンナは大きな会社で初めての仕事を始めたばかりでした。初日は緊張していましたが、同時にワクワクもしていました。オフィスに入ると、上司のグリーンさんが彼女を温かく抱きしめ(embrace)、「チームへようこそ」と言いました。
オリエンテーション中、グリーンさんは会社がいかに皆に変化を受け入れる(embrace change)ことを勧めているかについて話しました。「成長するには新しいアイデアを受け入れる(embrace new ideas)必要があります」と言いました。アンナは真剣に聞き、うなずきました。先生に「挑戦を拒絶(reject)してはいけない、むしろ受け入れなさい(embrace)」と言われたのを思い出しました。
昼休みには、同僚のリサに会いました。リサは親切で、「今日は初日だけど、心配しないで。私たちはお互いを**支え合って(support)いるの」と言いました。アンナは安心して笑顔になりました。ふたりは話をし、最後はまるで親友のようにハグとキス(hugs and kisses)**で別れました。
時間が経つにつれ、アンナは会社の文化を取り入れ(adopt)、難しい仕事にも**前向きに取り組み(welcome)ました。自分の文化背景を活かしてチームが多様性を受け入れる(embrace diversity)**手助けもしました。グリーンさんは彼女を褒め、「素晴らしい仕事をしているね」と言いました。
アンナは、仕事とはただの作業ではなく、職場での**平和と愛(peace and love)**でもあることに気づきました。彼女は、努力するだけでなくお互いを思いやるチームの一員であることに幸せを感じていました。
Q&A
- Q“embrace” と “hug” の違いは?
- A
「hug」は主に人を物理的に抱きしめる行為を指し、カジュアルな場面で使われます。
「embrace」は物理的な抱擁にも使えますが、それに加えて「考え方や変化を積極的に受け入れる」といった比喩的な意味もあり、ややフォーマルな印象です。
- Q“embrace” と “accept” の違いは?
- A
「accept」は「受け入れる」という意味で、広く一般的に使われる言葉です。
「embrace」は「喜んで積極的に受け入れる」ニュアンスがあり、感情がこもっている点が特徴です。
- Q“embrace” と “welcome” の違いは?
- A
「welcome」は「歓迎する」という意味で、誰かや何かを温かく受け入れる場面で使います。
「embrace」は心の中で深く受け入れることも表すため、より内面的・包括的な印象を持ちます。
- Q“embrace” と “adopt” の違いは?
- A
「adopt」は「新しい考え方や方法などを取り入れる」という意味で、実際に採用することに焦点があります。
「embrace」は採用するだけでなく、それを積極的に受け入れたり歓迎したりする気持ちが含まれます。
- Q“embrace” と “support” の違いは?
- A
「support」は「支える」「応援する」という意味で、他人や考えに対して援助や賛同を示す行動です。
「embrace」は援助するというよりも、自分の中に受け入れる、または共にするという姿勢を表します。
- Q“embrace change” と “embrace a challenge” の違いは?
- A
「embrace change」は「変化を受け入れて適応しようとする態度」を指します。
「embrace a challenge」は「困難や試練を前向きに受け止めて取り組む態度」を表します。どちらもポジティブな姿勢ですが、対象が異なります。
- Q“embrace diversity” と “accept diversity” の違いは?
- A
「accept diversity」は「多様性を許容する」という中立的な受け入れの姿勢。
「embrace diversity」は「多様性を積極的に歓迎し、尊重する」前向きで強い姿勢を表します。
コメント