スポンサーリンク

connection

connection NGSL
connection
スポンサーリンク

“Connection” means a link or relationship between people, things, or ideas.

「connection」は、人や物がつながることや、人と人との関係を意味する。

以下は英単語 “connection” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞発音記号意味(簡潔)英語例文
名詞 (noun)/kəˈnɛkʃən/人や物、考えなどをつなぐことThe internet connection is very slow today.
名詞 (noun)/kəˈnɛkʃən/人間関係やつながりHe has many business connections in Tokyo.

語源(etymology)

「connection」はラテン語「connectere」(一緒に結ぶ)から来ており、「つなぐ」「結びつける」というイメージをもっている。

類義語(synonyms)

類義語意味英語例文
linkつながり、関連There is a strong link between exercise and health.
relationship関係、結びつきShe has a good relationship with her teacher.
tie絆、つながりFamily ties are very important in many cultures.
bond絆、強い結びつきThe bond between the two friends grew stronger.

反義語(antonyms)

反義語意味英語例文
separation分離、別れることThe separation of the two countries caused many problems.
isolation孤立、隔離Working in isolation can be very lonely.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
strong connectionThere is a strong connection between music and emotions.
internet connectionI need a faster internet connection for my work.
business connectionShe made a useful business connection at the conference.
personal connectionHe felt a personal connection to the story.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
trial and errorHe solved the problem by trial and error.
pros and consWe discussed the pros and cons of moving abroad.

英語ストーリー(english story)

Mr. Tanaka worked in a small IT company in Osaka. One morning, he noticed that the internet connection was very slow. Since he had an important meeting with a foreign client, he worried about how to explain his ideas clearly online.

He decided to check the problem step by step. After some trial and error, he finally fixed the issue. The strong connection returned just in time for the meeting.

During the video call, he talked about his company’s projects and also made a new business connection. The client said, “I feel a good personal connection with your ideas.” Mr. Tanaka smiled.

After the meeting, his coworker asked him about the experience. He said, “There is a clear link between good preparation and success. Also, building strong relationships with clients is important. Without them, we might face isolation in the market.”

He continued, “Family ties and friendships also support us. These bonds help us when we face difficulties.” His coworker nodded and added, “Yes, every decision has its pros and cons, but connections make us stronger.”

That day, Mr. Tanaka felt thankful for every connection in his life—whether it was an internet line, a business partner, or a friend.

和訳

田中さんは大阪の小さなIT会社で働いていました。ある朝、**インターネットのconnection(接続)**がとても遅いことに気づきました。外国のクライアントとの重要な会議があったので、彼は自分のアイデアをオンラインでどう説明すればいいか心配しました。

彼は問題を一歩ずつ確認しました。いくつかの**trial and error(試行錯誤)**の後、ついに問題を解決しました。**strong connection(強いつながり)**が会議の直前に戻ったのです。

ビデオ会議では、会社のプロジェクトについて話し、新しい**business connection(ビジネスのつながり)も作りました。クライアントは「あなたのアイデアにpersonal connection(個人的なつながり)**を感じます」と言いました。田中さんは微笑みました。

会議の後、同僚がその経験について尋ねました。彼は言いました。「良い準備と成功には明らかな**link(つながり)があります。そして、クライアントとの強いrelationship(関係)を築くことが大切です。そうでなければ、市場でisolation(孤立)**するかもしれません。」

さらに彼は続けました。「家族の**ties(絆)や友情も私たちを支えてくれます。これらのbonds(結びつき)は困難に直面したときに助けてくれます。」同僚はうなずいて言いました。「そうですね。すべての決断にはpros and cons(長所と短所)**がありますが、connection(つながり)は私たちを強くします。」

その日、田中さんは自分の人生のあらゆる**connection(つながり)**に感謝しました。それがインターネットの回線であっても、ビジネスパートナーや友人であっても。

Q&A

Q: “connection”と”link”はどう違いますか?
A: “connection”は人と人、物と物など幅広い「つながり」を指します。”link”は特に「関連性」や「一部と一部をつなぐ点」に重点があります。たとえば「健康と運動の関連性」は”link”の方が自然です。

Q: “connection”と”relationship”の違いは?
A: “relationship”は人間関係に特化した言葉です。家族や友人、恋人、仕事上の関係などに使います。一方”connection”は人間関係にも使えますが、物理的な接続や抽象的なつながりにも使えます。

Q: “connection”と”tie”の違いは?
A: “tie”は特に「家族・文化・伝統による絆」を表すことが多いです。例えば「家族の絆(family ties)」のように使います。”connection”はもっと広く、単なる知り合い関係やインターネット接続なども含みます。

Q: “connection”と”bond”はどう違いますか?
A: “bond”は感情的に強い結びつきや信頼関係を意味します。友情や親子関係など「深い結びつき」を強調するときに使います。”connection”はそこまで深い感情を伴わなくても使えます。

Q: “connection”と”strong connection”の違いは?
A: “connection”は一般的なつながりを指しますが、”strong connection”は特に「強いつながり」「深い関係」を表します。ネット回線でも人間関係でも「強さ」を意識して強調する表現です。

Q: “connection”と”internet connection”の違いは?
A: “internet connection”は特に「インターネットの接続」を指します。”connection”はもっと広い意味ですが、ITの文脈では「接続状態」を表すことが多いです。

Q: “connection”と”business connection”の違いは?
A: “business connection”は「仕事上のつながり」「取引先や関係先」といった限定的な使い方です。”connection”単体では一般的に「つながり」を意味します。

Q: “connection”と”personal connection”の違いは?
A: “personal connection”は「個人的なつながり・親近感」を指します。”connection”だけでは曖昧ですが、”personal”をつけることで感情や人間的な結びつきを強調します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました