スポンサーリンク

neighborhood

neighborhood NGSL
neighborhood
スポンサーリンク

A place near your home where people live and work.

家やお店が集まっている「近くの地域」のこと。

以下は英単語 “neighborhood” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞定義発音記号(IPA)英語例文
名詞家や人が集まっている地域、近所/ˈneɪbərˌhʊd/She grew up in a quiet neighborhood.

語源(etymology)

語源:Middle English neigheborhod, from neighebor (neighbor) + -hood(状態、関係)
イメージ:「隣人(neighbor)のいる場所」=人が住むまとまりのある場所

類義語(synonyms)

類義語例文
districtOur school is in a quiet district.
areaThis area is full of shops and restaurants.
communityThis community organizes events every weekend.
suburbThey moved to a suburb to find a bigger house.
localeThis locale is known for its historic buildings.

反義語(antonyms)

反義語例文
wildernessThey camped in the wilderness far from the city.
isolationHe lived in complete isolation in the mountains.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
safe neighborhoodThis is a very safe neighborhood for children.
quiet neighborhoodWe enjoy living in a quiet neighborhood.
friendly neighborhoodEveryone knows each other in our friendly neighborhood.
residential neighborhoodThe restaurant is located in a residential neighborhood.
neighborhood watchThe neighborhood watch helps reduce crime.

2項表現(binomials)

2項表現例文
friends and neighborsOur party was full of friends and neighbors.
near and farPeople came from near and far to join the event.

英語ストーリー(english story)

Title: A Change in the Neighborhood

Sally had lived in the same quiet neighborhood (/ˈneɪbərˌhʊd/) for over ten years. Her community was small but very friendly, and everyone knew each other. Most of the people lived in a residential neighborhood, filled with small houses and parks. It was a safe neighborhood, and parents often let their children play outside without worry.

One day, a new family moved into the house next door. At first, people in the district were curious. The new family came from a different locale and didn’t know anyone yet. Sally decided to say hello. “Welcome to the neighborhood!” she said with a smile.

The family was happy to meet her and said they had moved from a busy suburb in another city. They were surprised by how quiet and peaceful this area was. Soon, more neighbors came to greet them, showing how strong their community was.

The next week, a few families started a neighborhood watch group. They wanted to keep their area safe and clean. Sally joined right away. “It’s important to protect our home and help our friends and neighbors,” she said.

As time passed, the new family felt more comfortable. They joined events, helped in the park, and made many new friends. The once-quiet street became even more alive, showing how a little kindness can make a big difference in any neighborhood.

和訳

タイトル:近所の変化

サリーは10年以上、同じ静かな近所(neighborhood)に住んでいた。彼女の地域社会(community)は小さいがとても親しみやすく(friendly)、住人は皆顔見知りだった。ほとんどの人が**住宅地(residential neighborhood)に住み、公園や小さな家が並んでいた。ここは安全な地域(safe neighborhood)**で、親たちは子どもを外で安心して遊ばせていた。

ある日、新しい家族が隣に引っ越してきた。最初はその**地区(district)の人々も興味津々だった。その家族は別の地域(locale)から来て、誰も知らない様子だった。サリーは「こんにちは。ようこそ私たちの近所(neighborhood)**へ!」と笑顔で声をかけた。

その家族は嬉しそうに挨拶し、前は他の町のにぎやかな**郊外(suburb)に住んでいたと言った。この地域(area)がこんなに静かで穏やかだとは思っていなかったそうだ。すぐに他の住人たちも挨拶に来て、この地域社会(community)**のつながりの強さを示した。

翌週、数家族が**地域見守り活動(neighborhood watch)を始めた。みんなで地域を安全で清潔に保ちたかったのだ。サリーはすぐに参加した。「家と友人や近所の人々(friends and neighbors)**を守るのは大切なこと」と彼女は言った。

時間が経つにつれて、新しい家族は安心して暮らせるようになった。イベントに参加したり、公園の掃除を手伝ったりして、たくさんの友達ができた。かつて静かだった通りは、今では活気にあふれ、少しの親切が**近所(neighborhood)**を大きく変えることができるとわかった。

Q&A

「neighborhood」と「district」の違いは?
「district」は行政的に区切られた地域(学区、選挙区など)を指すことが多く、やや堅い表現です。一方、「neighborhood」は人が住んでいる「近所」という意味で、より日常的で親しみのある言い方です。

「neighborhood」と「area」の違いは?
「area」は「地域」「場所」といった広い意味で使われます。具体的な人々や家の集まりを指す「neighborhood」と比べると、抽象的で範囲も広い言葉です。

「neighborhood」と「community」の違いは?
「community」は「人と人とのつながり」を中心にした言葉で、必ずしも近くに住んでいなくても「共通の目的を持つ集まり」も指します。「neighborhood」は物理的に近くに住んでいる人々の集まりです。

「neighborhood」と「suburb」の違いは?
「suburb」は「郊外」を意味し、大都市の外側にある住宅地を指します。広い意味での地域ですが、「neighborhood」はその中の一部、つまり住宅街の一角など、より小さい単位を表します。

「neighborhood」と「locale」の違いは?
「locale」はある出来事が起きる場所や舞台としての「場所」を意味します。文学的・専門的に使われることが多く、日常的な「近所」は「neighborhood」の方が自然です。

「safe neighborhood」と「quiet neighborhood」の違いは?
「safe neighborhood」は「犯罪が少なく安心して住める地域」を意味します。「quiet neighborhood」は「静かで落ち着いた地域」で、騒音がないことを指します。

「neighborhood」と「residential neighborhood」の違いは?
「residential neighborhood」は「住宅が中心の地域」という意味で、「neighborhood」よりやや具体的に「住宅地」であることを強調しています。

「neighborhood」と「neighborhood watch」の違いは?
「neighborhood」は「地域・近所」自体を指しますが、「neighborhood watch」はその地域を安全に保つために近隣住民が協力する活動またはグループのことです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました