スポンサーリンク

minute

minute NGSL
minute
スポンサーリンク

“Minute” means a short time (like 60 seconds) or something very small.

「minute」は「分(時間)」や「とても小さいこと」を表す単語です。

以下は英単語 “minute” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞60秒/時間の最小単位/ˈmɪnɪt/I waited for five minutes before the bus came.
形容詞非常に小さい、細かい/maɪˈnjuːt/There was a minute crack in the glass.

語源(etymology)

「minute」はラテン語の「minuta(小さい部分)」に由来します。「小さな分けられたもの」が基本イメージです。時間の「分」も「とても小さな時間の単位」という意味で使われます。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
tinyThe kitten was tiny and fit in my hand.
slightThere was a slight change in her voice.
smallI bought a small gift for her.
briefWe had a brief meeting after lunch.
microscopicThe scientist examined a microscopic organism.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
largeHe lives in a large house.
longThe speech was very long and boring.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
wait a minuteCan you wait a minute? I’ll be right back.
last minuteHe finished his project at the last minute.
every minuteI enjoyed every minute of the concert.
minute detailShe noticed every minute detail in the painting.
minute crackThere was a minute crack on the screen.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
minute by minuteThe weather changed minute by minute.
bit by bitShe improved bit by bit every day.

英語ストーリー(english story)

Title: The Last Minute Report

It was Monday morning, and Alex had completely forgotten about the report he had to submit. His teacher wanted every minute detail included. Alex looked at the clock. He only had thirty minutes left before school started.

He turned on his computer and started typing. “I can do this, even if it’s at the last minute,” he said to himself. He worked quickly but carefully, trying not to miss a single important point. He focused on tiny facts and made sure every sentence was clear.

His younger sister, Emma, came in. “You always do things at the last minute, Alex.”

“I know, but I work best under pressure,” he replied, without looking up.

Finally, he printed the report. There was a minute crack (minute: very small) on the corner of the paper from the printer, but he didn’t care.

At school, his teacher said, “Alex, I appreciate your effort. You covered every minute detail and even used examples to explain your ideas.”

Alex smiled. “Thanks. I enjoyed every minute of writing it—well, almost.”

和訳

タイトル:ぎりぎりのレポート

月曜の朝、アレックスは提出しなければならないレポートのことをすっかり忘れていました。先生はすべての**minute detail(minute:非常に細かい)**を含めるように言っていました。アレックスが時計を見ると、登校まであと30分しかありません。

彼は急いでパソコンを立ち上げ、タイピングを始めました。「ぎりぎりでもやれるさ」と自分に言い聞かせました。重要なポイントを1つも逃さないように、素早く、でも丁寧に作業しました。小さな事実にも目を向けて、すべての文がはっきりしているかを確認しました。

妹のエマが部屋に入ってきました。「アレックス、またぎりぎりでやってるね。」

「うん、でもプレッシャーがあった方が集中できるんだ」と彼は顔を上げずに答えました。

ついにレポートを印刷しました。紙の角にはプリンターのせいで**minute crack(minute:小さなひび)**が入っていましたが、気にしませんでした。

学校では、先生が言いました。「アレックス、よく頑張ったね。すべての**minute detail(細かい部分)**をカバーして、説明も例を使っていてよかったよ。」

アレックスは笑って言いました。「ありがとうございます。書いていて**every minute(すべての時間)**が楽しかったです――まあ、ほとんどは。」

Q&A

Q: 「minute」と「tiny」の違いは?
A: 「minute」はとても形式的な表現で、「顕微鏡で見るようなレベルの微細さ」を示すときに使います。一方、「tiny」はもっと口語的で、子どもや動物など「小さくてかわいい」ものに使われることが多いです。

Q: 「minute」と「slight」の違いは?
A: 「minute」は「物理的にとても小さいこと」を指す場合が多いです。「slight」は「程度が小さい」という意味で、変化や影響、違いなど、数量的というより感覚的な小ささに使われます。

Q: 「minute」と「small」の違いは?
A: 「small」は「大きさ、量、重要性が小さい」という非常に一般的な単語です。「minute」はその中でも特に「目に見えないくらい小さい」レベルに限定される専門的な語です。

Q: 「minute」と「brief」の違いは?
A: 「brief」は「時間が短い」ことに焦点があります。「minute」は物の大きさや細かさに関する表現なので、時間の長さを言いたい場合には「brief」を使います。

Q: 「minute」と「microscopic」の違いは?
A: 「microscopic」は直訳で「顕微鏡サイズの」、つまり肉眼では見えないほどの小ささを表します。「minute」も非常に小さいですが、「microscopic」はさらに専門的・科学的な場面で使われることが多いです。

Q: 「minute」と「large」の違いは?
A: これは対義語の関係です。「minute」は「非常に小さい」、「large」は「大きい」です。大きさに関する正反対の意味になります。

Q: 「minute」と「long」の違いは?
A: こちらも意味が対照的です。「minute」が「時間的に短い」または「物理的に小さい」のに対し、「long」は「時間が長い」や「物理的に長い」を表します。

Q: 「wait a minute」と「wait a second」の違いは?
A: どちらも「ちょっと待って」という意味で会話でよく使われます。「wait a second」の方がよりカジュアルで、短い待ち時間を意味することが多いです。

Q: 「last minute」と「just in time」の違いは?
A: 「last minute」は「締切の直前」や「ぎりぎりで」という否定的なニュアンスを含むことがありますが、「just in time」は「ちょうど間に合った」というポジティブな印象になります。

Q: 「every minute」と「all the time」の違いは?
A: 「every minute」は「一分一分、すべての瞬間」と強調的です。「all the time」は「常に、ずっと」という意味で、継続的な状態を表します。

Q: 「minute detail」と「fine detail」の違いは?
A: どちらも「細かい点」という意味ですが、「minute detail」は非常に厳密で小さな違いに焦点を当てています。「fine detail」はそれに加えて美しさや精密さを含意することがあります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました