スポンサーリンク

load

load NGSL
load
スポンサーリンク

“Load” means to put something heavy into a truck or computer.

「load」は、重いものを積んだり、物やデータを中に入れることを表す言葉です。

以下は英単語 “load” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞 (noun)重い物、積み荷/loʊd/The truck carried a heavy load of bricks.
動詞 (verb)積む、積み込む、読み込む(データ)/loʊd/Please load the boxes into the van.

語源(etymology)

「load」は古英語 lād(運ぶこと、道)に由来し、もとは「運ばれるもの」や「輸送」に関係する意味から派生しています。核イメージは「運ぶ」「中に入れる」。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
cargoThe ship carried a cargo of oil.
burdenHe felt the burden of responsibility.
freightThe train is transporting freight across the country.
haulThey had to haul the furniture up the stairs.
shipmentThe shipment arrived at the port yesterday.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
unloadWe need to unload the truck quickly.
emptyHe emptied the box onto the floor.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
heavy loadThe donkey was carrying a heavy load.
load a truckThey worked together to load the truck.
software loadThe software load took several minutes.
full loadThe machine can wash a full load of clothes.
load capacityThe elevator has a load capacity of 800 kg.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
load and unloadThe workers load and unload goods all day.
bits and loadsThere were bits and loads of toys everywhere.

英語ストーリー(english story)

Title: A Busy Day at the Warehouse

It was 7 a.m. when Ken arrived at the warehouse. He had a full day ahead. His job was to load and unload cargo from delivery trucks. This morning, a shipment of electronics had just arrived.

The truck carried a heavy load, so he asked his co-worker, Lisa, to help. “Let’s be careful,” Ken said. “The load capacity of the elevator is limited.” Together, they loaded the boxes into the elevator and brought them to the second floor.

Later, their manager asked them to prepare another shipment. “Make sure the freight is properly labeled,” he reminded them. Lisa smiled, “Don’t worry. Ken and I make a great team.”

By 6 p.m., they had moved all the boxes. Though tired, Ken felt good. “That was a heavy burden, but we managed it well,” he said.

As they finished, Lisa added, “Another full load tomorrow?” Ken laughed, “Yes, but first, let’s go home!”

和訳

タイトル:倉庫での忙しい一日

朝7時、ケンは倉庫に到着した。今日は一日中忙しくなりそうだ。彼の仕事は、配送トラックから荷物(load:積み荷)を**積んだり下ろしたり(load and unload)することだった。今朝は電子機器の出荷品(shipment)**が届いていた。

トラックには重い荷物(load)が積まれていたので、彼は同僚のリサに手伝ってもらうことにした。「気をつけよう」とケンは言った。「エレベーターの耐荷重(load capacity)には限りがあるからね」。二人で箱をエレベーターに積み(loaded)、2階まで運んだ。

その後、マネージャーが次の**出荷(shipment)**の準備を頼んできた。「**貨物(freight)**にちゃんとラベルをつけておいてね」と言った。リサは笑って、「大丈夫よ。ケンと私は最高のチームなんだから」と答えた。

午後6時にはすべての箱を運び終えた。疲れてはいたが、ケンは満足していた。「今日は大変な**負担(burden)**だったけど、うまくやり遂げたね」と言った。

リサが「明日もまた**満載の仕事(full load)**かな?」と聞くと、ケンは笑って「うん、でもその前に家に帰ろう」と答えた。

Q&A

Q: 「load」と「cargo」の違いは?
A: 「load」は一般的な「積み荷」や「重い物」を指し、日常の運搬作業でも使われます。一方「cargo」は主に船や飛行機などの商業的な輸送に使われる「貨物」を意味し、より専門的・商業的なニュアンスがあります。

Q: 「load」と「burden」の違いは?
A: 「load」は物理的な荷物の意味が中心ですが、「burden」は物理的な重さだけでなく、精神的・感情的な「重荷」「負担」も表します。たとえば、「責任の重さ」などにも使います。

Q: 「load」と「freight」の違いは?
A: 「freight」は「貨物」そのものよりも、それを輸送する「仕組み」や「サービス」全体(貨物輸送、料金など)を意味することが多いです。「load」は具体的な荷物に焦点を当てています。

Q: 「load」と「haul」の違いは?
A: 「haul」は荷物を「引っ張って運ぶ」という動作を強調する単語です。距離や労力に注目しています。「load」はその荷物を運ぶために「積む」行為に焦点があります。

Q: 「load」と「shipment」の違いは?
A: 「shipment」は「一度に発送される荷物のまとまり」を表し、送付や発送の行為とセットで使われることが多いです。「load」はその荷物自体や積み込む動作に注目しています。

Q: 「load」と「unload」の関係は?
A: 「load」は「積む」、つまり荷物を中に入れること。「unload」はその逆で「降ろす」や「取り出す」ことです。対になる動作としてよく使われます。

Q: 「load」と「empty」の違いは?
A: 「load」は何かを「中に入れる」動作で、「empty」は中のものをすべて出して「空にする」ことです。意味は正反対になります。

Q: 「heavy load」と「full load」はどう違うの?
A: 「heavy load」は重さがある荷物を意味し、重量に注目しています。「full load」は「最大量まで積まれている」ことを意味し、量に焦点があります。

Q: 「load capacity」はどんなときに使う?「load」とどう違う?
A: 「load capacity」は「最大でどれだけ積めるか」という許容量を表します。「load」は実際に積んだ量を指します。たとえば、「このトラックのload capacityは2トンだが、今のloadは1.5トンだ」のように使います。

Q: 「software load」は普通の「load」と同じ?
A: 関連はありますが、「software load」はコンピュータ用語で「ソフトを読み込む」ことを指します。物理的な荷物ではなく、データをシステムに取り込むという意味での使用です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました