It means something happens for a reason you don’t know or in a way you can’t explain.
なぜかわからないけど、何とかしてそうなること。
以下は英単語 “somehow” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
副詞 | どういうわけか、なぜか、なんとかして | /ˈsʌm.haʊ/ | Somehow, she knew the answer without studying. |
語源(etymology)
語源:古英語の some(いくらか)+ how(どのように)
イメージ:「どんな方法かはわからないけど、何とかして」
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例文 |
---|---|
mysteriously | Mysteriously, the cat disappeared overnight. |
miraculously | Miraculously, everyone survived the accident. |
unexpectedly | Unexpectedly, he passed the hard exam. |
by chance | She met him by chance at the airport. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例文 |
---|---|
clearly | Clearly, he was not ready for the test. |
logically | Logically, this plan makes more sense. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例文 |
---|---|
somehow manage | I somehow managed to finish the project on time. |
somehow survive | They somehow survived in the desert for days. |
somehow know | I somehow knew it was going to rain. |
somehow work out | Things will somehow work out in the end. |
somehow escape | The prisoner somehow escaped from the cell. |
2項表現(binomials)
表現 | 英文例文 |
---|---|
now and then | He visits us now and then. |
sooner or later | Sooner or later, you’ll understand. |
英語ストーリー(english story)
Title: “Somehow, It Worked Out”
Emily had a big presentation at work. The night before, she felt sick and couldn’t prepare properly. Somehow, she managed to get up early and finish her slides. She was nervous, but she told herself, “Things will somehow work out.”
At the office, the projector didn’t work. She was about to panic, but her coworker said, “Let’s try your laptop directly.” Miraculously, it connected. The meeting started, and unexpectedly, her boss praised her idea.
“Somehow, I knew this would go well,” she smiled. After the presentation, she met her old friend in the hallway. “What a surprise! I didn’t expect to see you here. Did you come by chance?” she asked.
He laughed, “Mysteriously, I was told to help with your project.”
“Clearly, this was meant to be,” she said.
They both agreed that even if things go wrong, they can somehow manage to solve them — sooner or later.
和訳
タイトル:『なんとかうまくいった』
エミリーは仕事で大きなプレゼンがあった。前の晩、彼女は体調が悪く、十分に準備できなかった。(Somehow:なぜか)、彼女は早起きしてスライドを完成させた。緊張していたが、「何とかなるさ」と自分に言い聞かせた。(somehow work out:なんとかなる)
会社では、プロジェクターが動かなかった。彼女はパニックになりかけたが、同僚が「ノートパソコンを直接つないでみよう」と提案した。(miraculously:奇跡的に) うまくつながった。会議が始まり、(unexpectedly:思いがけず) 上司が彼女のアイデアを褒めた。
「(Somehow:なぜか)、うまくいく気がしてた」と彼女は微笑んだ。プレゼンの後、廊下で昔の友達にばったり会った。「驚いた!ここで会うなんて思わなかった。(by chance:たまたま) 来たの?」と聞いた。
彼は笑って言った。「(mysteriously:なぜか不思議なことに) 君のプロジェクトを手伝うように言われたんだ」
「(Clearly:はっきりと)、これは運命だったんだね」と彼女は言った。
二人は、たとえ問題が起きても、(somehow manage:なんとかやり遂げる) すれば、(sooner or later:遅かれ早かれ) 解決できると同意した。
Q&A
Q: “somehow” と “mysteriously” の違いは?
A: “somehow” は「どういうわけか」や「なんとかして」と、理由や方法がわからないが何かが起こることを指します。一方で “mysteriously” は「神秘的に」「不可解に」という意味で、より不思議さや謎めいた雰囲気を強調します。
Q: “somehow” と “miraculously” の違いは?
A: “miraculously” は「奇跡的に」という意味で、非常に驚くような偶然や助かり方を表します。宗教的・感情的な響きが強めです。”somehow” はそこまで劇的ではなく、「うまくいったけど理由はわからない」くらいのニュアンスです。
Q: “somehow” と “unexpectedly” の違いは?
A: “unexpectedly” は「予想外に」「思いがけず」という意味で、予定や予測とは違う結果が出たことを示します。”somehow” は「どうにかして」や「なぜか」と、プロセスや原因がはっきりしないことに焦点があります。
Q: “somehow” と “by chance” の違いは?
A: “by chance” は「偶然に」「たまたま」という意味で、計画されていない偶然の出来事を指します。 “somehow” は偶然というより、「理由や方法が不明だけど起きた」という意味合いが強いです。
Q: “somehow manage” と “somehow survive” の違いは?
A: “somehow manage” は「どうにかやりとげる」、”somehow survive” は「なんとか生きのびる・乗り切る」という意味です。どちらも困難な状況に対して「うまくやる」という意味ですが、”manage” は計画や作業、”survive” は危険や困難からの生存に使われます。
Q: “somehow” と “clearly” はどう反対なの?
A: “clearly” は「はっきりと」「明らかに」という意味で、理由や状況が明確なときに使います。”somehow” はその逆で、理由がわからない時に使います。だから意味として反対です。
Q: “somehow” と “logically” は何が違う?
A: “logically” は「論理的に」「筋が通っている」という意味で、理屈で説明できる時に使います。”somehow” は理屈では説明できないけれど何かが起きた時に使います。
コメント