“Silly” means acting in a funny or foolish way that is not serious.
「silly」は、ばかげていたり、ふざけすぎていたりして、おろかに見えること。
以下は英単語 “silly” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
形容詞 | ばかげた、おろかな | /ˈsɪli/ | It was a silly mistake, but we laughed about it. |
名詞 | ばかな人(口語的) | /ˈsɪli/ | Don’t be such a silly — just enjoy the moment! |
語源(etymology)
「silly」は古英語「sælig(幸せな、無害な)」に由来し、時代とともに「無邪気な」→「ばかげた」へと意味が変化しました。核となるイメージは「理性的でない無邪気さ」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
foolish | It was foolish to go outside without a coat. |
ridiculous | That idea is completely ridiculous. |
childish | Stop being childish and act your age. |
playful | Her playful attitude made everyone smile. |
absurd | The idea sounds absurd, but it might work. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
serious | He gave a serious answer to the question. |
sensible | That’s a sensible way to save money. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
silly mistake | I made a silly mistake on the test. |
feel silly | I felt silly wearing that hat. |
act silly | The kids were acting silly all day. |
sound silly | That question sounds silly, but it’s important. |
be silly about | Don’t be silly about asking for help. |
2項表現(binomials)
表現 | 例文 |
---|---|
silly and stupid | That was both silly and stupid. |
fun and silly | We had a fun and silly afternoon. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Silly Situation at Work
Last Friday, Emma was working at the customer service desk. She was usually very sensible, but that day, something silly happened. A customer asked if the company sold “invisible chairs.” Emma tried to stay serious, but she couldn’t stop laughing. “That’s an absurd question,” she thought.
Later, she told her coworker Liam about the ridiculous request. Liam, who was usually quite playful, said, “Let’s act silly for a minute and pretend we sell them!” They had fun imagining how invisible chairs might work. It was a nice break from their normal routine.
However, their boss walked by and saw them acting silly. “Don’t be childish, please,” he said. Emma felt foolish. “Sorry,” she replied, “we were just having a bit of fun.”
In the end, the boss smiled. “Just don’t let a silly mistake happen again during work hours,” he said. Everyone laughed. It turned out to be a funny but useful reminder: being silly and stupid at work isn’t always a bad thing—as long as it doesn’t cause problems.
和訳
タイトル:職場でのばかげた出来事
先週の金曜日、エマはカスタマーサービスの窓口で働いていました。彼女は普段はとても**しっかりした(sensible)人ですが、その日はちょっとばかげた(silly)出来事が起きました。あるお客さんが「見えない椅子」を売っているかと聞いてきたのです。エマは真剣に(serious)対応しようとしましたが、笑いが止まりませんでした。「これはばかげてる(absurd)**質問だ」と思いました。
その後、同僚のリアムにその**ばかげた(ridiculous)話をしました。普段からおどけた(playful)性格のリアムは言いました。「ちょっとばかみたいに(silly)**ふるまって、見えない椅子を売ってるふりしよう!」ふたりは、もし見えない椅子があったらどうなるかを想像して楽しみました。ふだんの仕事とは違う、楽しいひとときでした。
でも、上司が通りかかってふたりの様子を見てしまいました。「**子供っぽい(childish)ことはやめなさい」と言いました。エマはばかだった(foolish)**と反省し、「すみません、ちょっとふざけていただけです」と答えました。
最終的に上司も笑いました。「ただ、仕事中に**ばかげたミス(silly mistake)**はしないように」と言いました。みんなで笑い合いました。結果的には、**ばかでおろかな(silly and stupid)**ことも、問題を起こさなければ悪くないという、面白くて役立つ教訓になりました。
Q&A
「silly」と「foolish」の違いは?
「silly」は軽くて無邪気な感じの「ばかげた」で、時にかわいらしさもあります。一方「foolish」はもっと判断ミスや知性のなさを強調し、少し厳しい意味合いになります。
「silly」と「ridiculous」の違いは?
「silly」は日常的なちょっとしたばかげた行動に使われますが、「ridiculous」は「とてもおかしくて信じられないほどばかげている」という強い非難や驚きを含む表現です。
「silly」と「childish」の違いは?
「childish」は大人なのに子どもっぽく振る舞うことへの否定的な表現で、「未熟さ」を批判する意味合いがあります。「silly」はもっと軽い意味で、ふざけたりおどけたりすることを指します。
「silly」と「playful」の違いは?
「playful」は「遊び心のある」「楽しませようとする」などポジティブな意味が強く、ばかげていても相手を笑わせたり、雰囲気を和らげたりする意図があります。「silly」はその行動が「理性的でない」「ばかげている」と見なされる点で少し異なります。
「silly」と「absurd」の違いは?
「absurd」は「道理に反している」「論理的にありえない」といった意味で、「silly」よりも強く深刻なばかげ方を表します。「absurd」は特に状況や考え方の非現実性を指すことが多いです。
「silly mistake」と「serious mistake」の違いは?
「silly mistake」は注意不足やちょっとしたうっかりによる軽いミスです。「serious mistake」は結果が重大になるような深刻なミスで、責任も重くなります。
「feel silly」と「act silly」の違いは?
「feel silly」は「自分でばかみたいだと感じる」という内面的な感覚です。「act silly」は「ふざけている、ばかげた行動をする」という外から見える行動を指します。
「sound silly」と「be silly about」の違いは?
「sound silly」は「ばかげて聞こえる」、つまり聞いた話や意見が変だという印象です。「be silly about」は「〜について変にこだわる」「ばかげた反応をする」といった態度を表します。
コメント