スポンサーリンク

obviously

obviously NGSL
obviously
スポンサーリンク

“Obviously” means something is very clear and easy to understand.

「obviously」は「見てすぐわかるほどはっきりしていること」を意味します。

以下は英単語 “obviously” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味(簡潔な定義)発音記号(IPA)英語例文
副詞明らかに、当然ながら/ˈɒb.vi.əs.li/Obviously, she was very happy about the news.

語源(etymology)

「obviously」は、ラテン語の “obvius”(行く手にある、明らかな) に由来します。”ob-“(〜の方へ)+ “via”(道)という語源から、「目の前の道にある=明らかな」というイメージが核です。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
clearlyShe clearly forgot about the meeting.
evidentlyHe was evidently tired after the long trip.
plainlyIt’s plainly a mistake.
unmistakablyThe answer was unmistakably correct.
naturallyNaturally, he was chosen as the leader.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
vaguelyShe vaguely remembered his name.
secretlyHe secretly hoped for a different result.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
obviously wrongHis answer was obviously wrong.
obviously trueIt is obviously true that exercise is good for health.
obviously excitedShe was obviously excited to see her friend.
obviously importantThis is obviously important to discuss.
obviously dangerousThe mountain trail looked obviously dangerous.

2項表現(binomials)

表現英語例文
loud and clearHe made his point loud and clear.
plain and simpleThe rule is plain and simple: no phones during class.

英語ストーリー(english story)

Title: A Promotion That Was Obviously Deserved

Emma worked as a sales assistant at a clothing store in her town. She was always kind to the customers, worked hard, and helped her coworkers whenever they needed support. One day, the store manager, Mr. Lewis, announced there would be a promotion opportunity for one staff member.

Obviously, everyone hoped to get it, but it was clearly Emma who stood out. She was obviously excited when Mr. Lewis asked to speak with her privately.

“Emma,” he said, “it’s obviously true that you’ve done an amazing job. That’s why we’ve chosen you for the position.”

She smiled brightly. “Thank you, sir. I’ll do my best.”

Her coworkers weren’t surprised. “It was obviously deserved,” said Tom. “She’s always been helpful and professional.”

One staff member, Lisa, wasn’t so happy. She said vaguely, “I thought they might pick someone else.” But it was plainly clear to everyone else that Emma was the right choice.

From that day, Emma worked even harder in her new role. She gave instructions loud and clear, kept rules plain and simple, and led the team naturally.

和訳

タイトル:明らかにふさわしかった昇進

エマは地元の洋服店で販売員として働いていました。彼女はいつもお客さんに親切で、一生懸命働き、同僚が困っているときは必ず手伝いました。ある日、店長のルイスさんが、「スタッフの1人を昇進させる」と発表しました。

当然(obviously)、みんな昇進を望みましたが、はっきりと(clearly)エマが抜きん出ていました。ルイスさんがエマを個別に呼び出したとき、彼女は明らかに嬉しそう(obviously excited)でした。

「エマ、君が素晴らしい働きをしてきたのは明らか(obviously true)だ。だから君を選んだんだよ。」

彼女はにっこり笑って、「ありがとうございます。頑張ります」と答えました。

同僚たちは驚きませんでした。「ふさわしい昇進だったよ(obviously deserved)」とトムが言いました。「いつも助けてくれるし、プロフェッショナルだよね。」

でも、リサというスタッフだけは少し不満そう。「別の人が選ばれると思ったのに」とあいまいに(vaguely)言いました。しかし、他の皆には明白(plainly)にエマが正しい選択だとわかっていました。

それからというもの、エマは新しい役職でさらに努力しました。指示ははっきりと(loud and clear)出し、ルールはわかりやすく(plain and simple)し、チームを自然体(naturally)でリードしていきました。

Q&A

「obviously」と「clearly」の違いは?
→ どちらも「明らかに」という意味ですが、「clearly」は事実や情報に基づいて理論的・客観的に明白なときに使われます。一方「obviously」は、状況を見ればすぐにわかるような、誰の目にもはっきりしているときに使います。感情的な判断や日常会話では「obviously」がよく使われます。

「obviously」と「evidently」の違いは?
→ 「evidently」は「証拠や観察から推測できる」ことを表します。たとえば、「彼は疲れているようだ(He is evidently tired)」は見た目や行動からの推測です。「obviously」はそれよりもはっきりと、誰の目にも明らかな場合に使われます。

「obviously」と「plainly」の違いは?
→ 「plainly」は「隠されたり誤解されることなくはっきりしている」という意味で、ややフォーマルな印象があります。意見や事実を強調するときに使われます。「obviously」はもっと日常的で感情が込められやすい表現です。

「obviously」と「unmistakably」の違いは?
→ 「unmistakably」は「絶対に間違いようがないほど明確に」という強調表現です。「obviously」よりもさらに強く、「見間違える余地すらない」ことを示したいときに使われます。

「obviously」と「naturally」の違いは?
→ 「naturally」は「当然のこととして、自然な流れで」起こることに使います。理由や背景があるから「当たり前」だという意味です。「obviously」は視覚や状況からすぐにわかるというニュアンスで、「当然」というより「明白」という印象です。


「obviously wrong」と「clearly wrong」は違いますか?
→ どちらも「明らかに間違っている」という意味ですが、「clearly wrong」は論理的・分析的に間違っているとわかる場合に使われやすく、「obviously wrong」はぱっと見て直感的に間違っているのがわかる場合に使います。

「obviously true」と「plainly true」は違いますか?
→ 「plainly true」はより書き言葉的で、論点や事実を簡潔に伝えるニュアンスです。「obviously true」はよりカジュアルで感情を含んだ言い方で、誰にでもすぐわかるという意味を強調します。

「obviously excited」と「clearly excited」の違いは?
→ 「clearly excited」は表情や言動から明らかに興奮しているとわかるときに使い、「obviously excited」はそれがさらに一目で見て取れるような場面に合います。どちらも正しいですが、「obviously」はより口語的です。

「obviously dangerous」と「plainly dangerous」は違いますか?
→ 「plainly dangerous」はやや書き言葉寄りで、危険性が理論的にわかる場合に使われやすいです。「obviously dangerous」は、見るからに危ないとわかる状況でよく使われます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました