スポンサーリンク

accompany

accompany NGSL
accompany
スポンサーリンク

To go with someone or to come with something.

誰かと一緒に行動したり、何かにくっついてついてくること。

以下は英単語 “accompany” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞一緒に行く、同行する/əˈkʌmpəni/She accompanied her friend to the hospital.
動詞添える、付随する/əˈkʌmpəni/A cold drink accompanied the spicy meal.

語源(etymology)

語源:ラテン語 ad-(〜へ)+ com-(一緒に)+ panis(パン)→「パンを一緒に食べる人」という意味から派生
イメージ:誰かと一緒にいる・行動すること

類義語(synonyms)

類義語英文例文
joinHe joined us for dinner.
go withI will go with you to the station.
attendShe attended the meeting with her boss.
escortA guide escorted the tourists through the museum.
tag alongCan I tag along with you to the mall?

反義語(antonyms)

反義語英文例文
leaveHe left her alone at the party.
abandonThe dog was abandoned by its owner.

コロケーション(collocations)

コロケーション英文例文
accompany someone toI will accompany you to the doctor.
be accompanied byThe meal was accompanied by a glass of wine.
music accompaniesMusic accompanied the ceremony beautifully.
accompanied visitShe had an accompanied visit to the museum.

2項表現(binomials)

2項表現英文例文
come and goPeople come and go all day at the store.
rise and fallThe rise and fall of the company was dramatic.

英語ストーリー(english story)

Title: A Business Trip with Music and Friendship

Last month, Sarah had to go on a business trip to Osaka. Since she didn’t like traveling alone, her co-worker Ken offered to accompany her. “It’s always better to have someone with you,” Ken said.

When they arrived, their schedule was full. They had meetings, factory tours, and a visit to a partner company. Each day, Ken accompanied Sarah not just to meetings, but also to dinner. A cheerful song often accompanied their meals in the hotel restaurant, making the atmosphere more relaxed.

Sarah appreciated Ken’s presence. She said, “It’s nice to have someone to go with you. Otherwise, I might feel nervous.” Ken replied, “I’m happy to join you. I didn’t want you to feel abandoned or left alone.”

During the visit, they met a manager who escorted them through the company’s main building. “We always make sure visitors have an accompanied visit,” he explained. The warm welcome made Sarah feel confident.

By the end of the trip, they both agreed: “We’ve become good friends. Business trips don’t have to be lonely.” They laughed and listened to music that had accompanied them throughout their stay, marking both the rise and fall of each long day.

和訳

タイトル:音楽と友情をともなう出張

先月、サラは大阪へ出張することになりました。ひとりで旅行するのが好きではなかったので、同僚のケンが**同行(accompany)**を申し出ました。「誰かが一緒にいてくれるほうがいいよ」とケンは言いました。

到着すると、スケジュールはぎっしり。会議、工場見学、取引先訪問が続きました。毎日、ケンはサラに**同行(accompanied)し、夕食にも付き合ってくれました。ホテルのレストランでは陽気な音楽が食事につき添って(accompanied)**流れていて、雰囲気を和らげてくれました。

サラはケンの存在に感謝して言いました。「誰かと**一緒に行く(go with)**のは心強いね。そうじゃなかったら不安だったかも」。ケンは「**一緒に来られて(join)**うれしいよ。**置き去り(abandoned)とかひとりぼっちにされた(left)**感じにさせたくなかったし」と答えました。

訪問中、あるマネージャーが会社の本館を**案内(escorted)してくれました。「お客様には必ず付き添いのある訪問(accompanied visit)**をお願いしています」と説明してくれました。その温かい対応にサラは安心しました。

出張の終わりにはふたりとも「すっかり仲良くなったね。出張も寂しくなくなる」と言い合いました。そして、滞在中ずっと流れていた音楽とともに笑い合い、長い1日の**浮き沈み(rise and fall)**を振り返りました。

Q&A

「accompany」と「join」の違いは?
「accompany」は誰かに「同行する」、つまりその人がすでにどこかへ行くときに一緒についていく意味です。一方、「join」は「参加する」や「加わる」ことで、すでに始まっているグループや活動に後から合流する感じです。
例:
She accompanied her boss to the meeting.(彼女は上司に同行して会議に行った)
He joined the meeting late.(彼は会議に遅れて参加した)

「accompany」と「go with」の違いは?
「go with」はよりカジュアルで、単に「一緒に行く」という意味です。「accompany」はフォーマルな表現で、ビジネスや公式な場面でも使えます。意味はほぼ同じですが、使う場面のトーンが異なります。
例:
Can I go with you to the store?(お店に一緒に行っていい?)
She accompanied the CEO to the conference.(彼女はCEOに同行して会議に行った)

「accompany」と「attend」の違いは?
「attend」は「出席する」「参加する」という意味で、イベントや会議そのものに参加することを表します。「accompany」は誰かに付き添って一緒に行くことに焦点があります。
例:
He attended the lecture alone.(彼は講義に一人で出席した)
She accompanied her professor to the lecture.(彼女は教授に同行して講義に行った)

「accompany」と「escort」の違いは?
「escort」は「案内する」「護衛する」など、誰かを守ったり、案内するために一緒にいるイメージです。「accompany」はもっと一般的にただ一緒に行くことを意味します。
例:
The guard escorted the visitor to the office.(警備員が訪問者をオフィスまで案内した)
I accompanied my friend to the office.(私は友達に付き添ってオフィスに行った)

「accompany」と「tag along」の違いは?
「tag along」はカジュアルで、あまり歓迎されていなくても「くっついていく」ようなニュアンスがあります。「accompany」はもっと中立または丁寧な表現です。
例:
He just tagged along even though we didn’t invite him.(招待してないのに勝手についてきた)
She accompanied her colleague on the trip.(彼女は同僚に同行して出張した)

「accompany」と「be accompanied by」の違いは?
「accompany」は主語が人や物で、誰かや何かを「同行させる」意味。「be accompanied by」は受け身で、「〜がついてくる」「〜が一緒にある」という意味になります。
例:
The singer accompanied the pianist.(歌手がピアニストに同行した)
The meal was accompanied by wine.(その食事にはワインが添えられていた)

コメント

タイトルとURLをコピーしました