“Satisfy” means to make someone feel happy because they got what they needed or wanted.
「satisfy」は「ほしいことや必要なことがかなう」という意味の動詞です。
以下は英単語 “satisfy” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 必要・欲求を満たす、納得させる | /ˈsætɪsfaɪ/ | This meal will satisfy your hunger. |
語源(etymology)
語源はラテン語の satisfacere(「十分に(satis) + 行う(facere)」)から来ており、「十分にする」「期待にこたえる」というイメージが基本にあります。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
fulfill | She fulfilled her dream of becoming a nurse. |
please | His jokes always please the audience. |
meet | This solution meets our needs. |
content | The manager seemed content with the results. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
disappoint | The movie disappointed the audience. |
frustrate | The delay frustrated the customers. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
satisfy a need | We created this product to satisfy a need in the market. |
satisfy a customer | It’s important to satisfy a customer’s request. |
satisfy conditions | The student must satisfy all the conditions to graduate. |
satisfy requirements | Your skills satisfy the job requirements. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
meet and satisfy | The company must meet and satisfy safety standards. |
try and satisfy | We will try and satisfy your request as soon as possible. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Customer’s Request
Mr. Tanaka works in the customer service department of a furniture company. One day, a customer called and said, “I’m not satisfied with the table I received.” Mr. Tanaka listened carefully and promised, “We will try and satisfy your needs as soon as possible.”
The customer explained that the table had a scratch. Mr. Tanaka checked the situation and offered a solution that would meet and satisfy both the company’s policy and the customer’s expectations. He said, “We can send you a new table or give you a discount.”
The customer said, “That would fulfill my request, thank you.”
After the call, Mr. Tanaka talked with his manager. She seemed content with how he handled the problem. “You did well,” she said. “You pleased the customer and followed the rules.”
Later, Mr. Tanaka wrote a report. He explained that they had to satisfy the customer’s need while also satisfying the company’s requirements. The manager added, “Good job. It’s important to meet and satisfy customer demands without frustrating them.”
和訳
タイトル:お客様の要望
田中さんは家具会社のカスタマーサービス部門で働いています。ある日、お客様が電話してきて言いました。「届いたテーブルに満足していません。」田中さんは注意深く話を聞き、「できるだけ早くご要望(needs)にお応え(satisfy)します」と約束しました。
お客様は、テーブルに傷があると説明しました。田中さんは状況を確認し、会社の方針とお客様の期待(expectations)を両方満たす(satisfy)解決策を提案しました。「新しいテーブルを送るか、割引いたします。」
お客様は「それで私の要望はかないます(fulfill)、ありがとうございます」と言いました。
電話のあと、田中さんは上司と話しました。彼女はその対応に満足(content)して、「よくやったわ」と言いました。「お客様を喜ばせて(please)、ルールも守ったのね。」
その後、田中さんは報告書を書きました。お客様のニーズ(needs)と会社の条件(requirements)を両方満たす(satisfy)必要があったと説明しました。上司はこう付け加えました。「よくやったわ。お客様をがっかりさせず(frustrate)に、要望に応える(meet and satisfy)ことが大切よ。」
Q&A
Q: 「satisfy」と「please」の違いは?
A: 「satisfy」は必要や期待に応えることで「満足させる」という意味です。一方「please」は「喜ばせる」「楽しませる」という感情的な反応に焦点があります。たとえば、「お腹を満たす」は「satisfy your hunger」ですが、「観客を楽しませる」は「please the audience」と言います。
Q: 「satisfy」と「fulfill」の違いは?
A: 「satisfy」は今ある要求や必要に応えることですが、「fulfill」は将来に向けて約束や夢を実現する意味があります。「彼の願いを満たす」は「fulfill his wish」、「彼の欲求を満たす」は「satisfy his desire」となります。
Q: 「satisfy」と「meet」の違いは?
A: 「meet」は要求や条件に「合う・一致する」という意味で、形式的・ビジネス的な場面でよく使います。「satisfy」はその上で感情的にも納得させるという意味があります。「条件を満たす」はどちらも使えますが、「satisfy the customer’s needs」のように人の満足感に関わるときは「satisfy」が自然です。
Q: 「satisfy」と「content」の違いは?
A: 「content」は形容詞で「満足している状態」を表します。「I’m content with the result.」のように使います。一方、「satisfy」は動詞で、「満足させる行為」です。「The result satisfied me.」のように、誰かが満足させたという意味になります。
Q: 「satisfy a need」と「meet a need」の違いは?
A: 両者は似ていますが、「satisfy a need」はその必要を感情的にもしっかり満たすニュアンスがあり、「meet a need」は単に必要条件に一致することに重点があります。人に対しては「satisfy」、制度や基準に対しては「meet」がよく使われます。
Q: 「satisfy requirements」と「fulfill requirements」の違いは?
A: どちらも「条件を満たす」という意味で使われますが、「fulfill」は正式・厳格な意味合いで使われることが多く、「satisfy」はやや柔らかく感情や納得に重点を置くときに使います。ビジネスや契約上ではどちらも使えますが、「fulfill」の方が堅めです。
コメント