It means the top or outside part of something.
以下は英単語 “surface” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
名詞 | 表面、外側 | /ˈsɜː.fɪs/ | The surface of the table is smooth. |
動詞 | 表面に現れる、表に出る | /ˈsɜː.fɪs/ | Old memories suddenly surfaced. |
形容詞 | 表面の、地上の | /ˈsɜː.fɪs/ | A surface road runs along the coast. |
語源(etymology)
「surface」はフランス語「sur」(上に)と「face」(顔、面)から来ており、「上の面」が原義です。
核となるイメージ:上に見えている面や現れること
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
exterior | The building’s exterior was painted red. |
facade | The house has a modern glass facade. |
top | Dust covered the top of the bookshelf. |
outside | We cleaned the outside of the car. |
layer | A thin layer of ice covered the road. |
「surface」と「layer」は似ているようで、使い方や意味に明確な違いがあります。
項目 | surface | layer |
---|---|---|
日本語訳 | 表面、外側 | 層、重なり |
核となるイメージ | 一番上に見える「うわべ」 | 内部も含めた「重なり」や「層」 |
位置関係 | 最外層(目に見える部分) | 複数ある中の一層(表面である必要はない) |
例 | テーブルの表面(surface) | ケーキのクリームの層(layer) |
surface は「一番外の見えるところ」
layer は「重なった中の一つの部分」
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
interior | The interior of the car is very comfortable. |
core | The apple’s core is too hard to eat. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
surface area | The surface area of the cube is 150 cm². |
surface temperature | The surface temperature of the planet is high. |
come to the surface | The truth finally came to the surface. |
smooth surface | Be careful, the smooth surface is slippery. |
surface water | Surface water can carry bacteria. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
inside and outside | You should clean both inside and outside. |
top and bottom | Check the top and bottom of the box. |
英語ストーリー(english story)
Title: “What Lies Beneath the Surface”
Mika had just started her first job at a design company. One of her first tasks was to clean and organize the meeting room. As she wiped the surface of the table, she noticed something unusual. The table looked clean, but there were some marks that came back again and again.
She asked her coworker, Ken, “Do you know why the surface is always marked?”
Ken replied, “It’s because the wood has a soft surface layer. It absorbs oil easily. We should use a special cleaner.”
While cleaning, they talked about the project they were working on. They needed to design a new surface for a coffee shop table — one that was both smooth and easy to clean.
As they brainstormed, an idea surfaced. Mika remembered a material she saw during her university days. It had a shiny exterior but was very durable. She suggested using it, and Ken agreed.
Later that day, the manager called a meeting. He said, “The client wants to know what’s beneath the design. Not just the surface, but the idea behind it.”
Mika realized that good design is not only about what we see on the outside, but also about the meaning inside — the core of the idea.
和訳
タイトル:「表面の下にあるもの」
美香はデザイン会社で初めての仕事を始めたばかりだった。最初の仕事の一つは会議室の掃除と整理だった。テーブルの表面を拭いていると、彼女は何かおかしなことに気づいた。テーブルは一見きれいなのに、何度も汚れが浮かび上がってくるのだ。
彼女は同僚のケンに尋ねた。「なんでいつも表面が汚れて見えるの?」
ケンは答えた。「この木は表面が柔らかくて油を吸いやすいんだ。特別なクリーナーを使うといいよ。」
掃除をしながら、二人は進行中のプロジェクトについて話し合った。コーヒーショップのテーブルに使う、滑らかで掃除しやすい表面を設計する必要があった。
アイデアが浮かび上がったのはそのときだった。美香は大学時代に見た素材を思い出した。光沢のある外面で、しかもとても丈夫だった。彼女がその素材を提案すると、ケンも賛成した。
その日の午後、マネージャーが会議を開いた。「クライアントはデザインの見た目だけでなく、その裏にある考えも知りたいそうだ。」
美香は気づいた。よいデザインとは、外側だけでなく、その内にある意味、つまり核が大切なのだと。
コメント