“Remote” means “very far away” or “a remote control.”
以下は英単語 “remote” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
形容詞 | 遠く離れた、へんぴな | /rɪˈmoʊt/ | They live in a remote village in the mountains. |
形容詞 | わずかな、可能性が低い | /rɪˈmoʊt/ | There is only a remote chance of success. |
名詞 | リモコン(remote controlの略) | /rɪˈmoʊt/ | He changed the channel with the remote. |
語源(etymology)
“remote” はラテン語の remotus(遠ざけられた)に由来し、「距離的・心理的に離れている」というイメージが核にあります。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
isolated | The cabin is located in an isolated forest. |
distant | The island is distant from the mainland. |
faraway | He dreamed of a faraway land. |
secluded | They stayed in a secluded mountain lodge. |
inaccessible | The cave is almost inaccessible without special gear. |
“remote” と “faraway” はどちらも「遠く離れた」という意味を持ちますが、使い方やニュアンスにいくつか違いがあります。
項目 | remote | faraway |
---|---|---|
品詞 | 形容詞(名詞もあり) | 形容詞(主に文学的) |
主な意味 | 現実的・実用的に「遠い」「孤立した」 | 感情・想像に基づく「遠くの」 |
使用頻度 | 非常に高い(仕事、技術などでも使用) | やや詩的、文学的な表現でよく使う |
例 | a remote village(へんぴな村) | a faraway land(遠くの国) |
コロケーション | remote control, remote access, remote job | faraway look, faraway places |
remote は「実際に遠くて不便な場所」や「技術的に遠隔のもの」に使う。
faraway は「感情的・詩的に遠く感じる場所」や「夢・想像の中の遠い国」に使う。
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
nearby | There is a gas station nearby. |
accessible | The park is easily accessible by bus. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
remote control | She lost the remote control for the TV. |
remote area | The research team traveled to a remote area. |
remote chance | There is only a remote chance of rain today. |
remote job | He works a remote job from home. |
remote access | I need remote access to the company server. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
far and remote | He comes from a far and remote land. |
remote and isolated | The town is remote and isolated from the city. |
英語ストーリー(english story)
Title: Working from a Remote Place
Emma always dreamed of living in the mountains. Last year, she finally moved to a remote village in the north. It was an isolated place, surrounded by trees and far from any cities. There was no nearby hospital or supermarket. The only way to get food was by driving an hour to the nearest town.
Emma worked a remote job as a graphic designer. Every morning, she used remote access to log into her office system. Thanks to technology, she didn’t feel completely secluded, even though she lived in such a faraway place.
One day, her friend Sarah called. “There’s a remote chance of a snowstorm this weekend,” she said. Emma smiled. She loved snow and didn’t worry too much about it.
That night, she watched a movie and used the remote to turn up the volume. She thought about how different her life was now—distant from the noise of the city, but also peaceful.
Living in a remote and isolated area wasn’t easy, but for Emma, it was the life she had always wanted.
和訳
タイトル:人里離れた場所で働く
エマはいつも山の中で暮らすことを夢見ていました。昨年、彼女はついに北部の人里離れた村に引っ越しました。そこは孤立した場所で、木々に囲まれ、都市から遠く離れていました。近くには病院もスーパーもありませんでした。食料を手に入れる唯一の方法は、1時間かけて町まで車で行くことでした。
エマはグラフィックデザイナーとしてリモートの仕事をしていました。毎朝、リモートアクセスを使って会社のシステムにログインしていました。技術のおかげで、彼女はこんなに人里離れた場所に住んでいても完全に孤立しているとは感じませんでした。
ある日、友達のサラが電話してきました。「今週末に雪嵐になるわずかな可能性があるよ」と言いました。エマは笑いました。彼女は雪が大好きで、それほど心配していませんでした。
その夜、エマは映画を見て、音量を上げるためにリモコンを使いました。都会の騒がしさから遠く離れた今の生活は、全く違うものでしたが、とても穏やかでした。
人里離れて、孤立した場所での生活は簡単ではありませんが、エマにとってはいつも夢見ていた生活だったのです。
コメント