スポンサーリンク

private

private NGSL
private
スポンサーリンク

It means something secret or not for everyone to see.

以下は英単語 “” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号(IPA)英文例
形容詞個人的な、秘密の、私用の/ˈpraɪ.vət/She shared her private thoughts only with her best friend.
形容詞非公開の、他人の立ち入りを許さない/ˈpraɪ.vət/This is a private property—do not enter.
名詞(軍の)二等兵/ˈpraɪ.vət/He joined the army as a private last year.

語源(etymology)

「private」はラテン語 privatus(「分けられた」「公ではない」)に由来します。
この語源から「個人的」「秘密の」というイメージが生まれました。

類義語(synonyms)

類義語例文
personalThis is a personal matter and should not be discussed publicly.
confidentialThe report contains confidential information.
exclusiveThis is an exclusive club for members only.
secretShe told him a secret about her childhood.
restrictedThe area is restricted to authorized personnel only.

反義語(antonyms)

反義語例文
publicThe library is open to the public every day.
openThe meeting was open to all employees.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
private lifeHe never talks about his private life at work.
private conversationThey had a private conversation in the office.
private propertyThis sign says “Private Property – No Trespassing.”
private roomThe guest was taken to a private room.
private schoolShe attends a private school in the city.

2項表現(binomials)

2項表現例文
peace and quietHe came to the countryside for some peace and quiet.
black and whiteThe issue isn’t black and white; it’s quite complex.

英語ストーリー(english story)

Title: “A Private Talk at Work”

Tom was a new employee at a marketing company. On his first day, he met his coworker, Sarah. She seemed friendly, but she didn’t talk much. After lunch, Tom asked if he could speak with her in private. Sarah looked surprised but agreed.

They went into a private room. Tom said, “I just want to ask about how things work here. I don’t want to bother anyone.”

Sarah smiled. “No problem. I understand. I like to keep my private life separate from work, so I don’t talk a lot. But if you have questions, I’m happy to help.”

Tom thanked her. They had a private conversation about the company’s rules and schedule. Sarah explained some confidential things that weren’t written in the manual.

Later, the manager saw them and said, “You two look serious. Everything okay?”

Tom replied, “Yes, just having a private talk. She’s helping me understand the system.”

The manager smiled. “Great. We want new employees to feel welcome.”

That evening, Tom wrote in his journal, “Today I learned that being respectful of other people’s privacy is important. And I also learned some secret tips about the job!”

From that day, Tom and Sarah worked well together, respecting each other’s space while sharing useful information when needed.

和訳

題名:「職場でのひそかな会話」

トムはマーケティング会社の新入社員だった。初日、彼は同僚のサラに出会った。彼女は親しげだったが、あまり話さなかった。昼食後、トムは彼女に「少しプライベートに話せますか」と尋ねた。サラは驚いたようだったが、了承した。

二人は個室に入った。トムは言った。「会社のことを少し聞きたいだけなんです。誰にも迷惑をかけたくないんです。」

サラは微笑んだ。「大丈夫よ。私、プライベートなことは職場と分けたいからあまり話さないの。でも質問なら喜んで答えるわ。」

トムは感謝した。二人は会社のルールやスケジュールについて個人的に話し合った。サラはマニュアルには書かれていない秘密のコツも教えてくれた。

その後、マネージャーが彼らを見て言った。「なんだか真剣そうだね。大丈夫かい?」

トムは答えた。「はい、ちょっとプライベートな話をしていただけです。彼女が会社のことを教えてくれてます。」

マネージャーはにっこりした。「素晴らしい。新しい社員が安心して働けるようにしたいからね。」

その晩、トムは日記に書いた。「今日は、人のプライバシーを尊重することが大切だと学んだ。そして、仕事の秘密のコツも少し知った!」

その日から、トムとサラはお互いのスペースを尊重しながら、必要なときには情報を共有してよいチームワークを築いた。

コメント

タイトルとURLをコピーしました