“Die” means “to stop living” or “one cube used in games.”
以下は英単語 “die” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 (IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (vi) | 死ぬ | /daɪ/ | The old man died peacefully in his sleep. |
名詞 (n) | サイコロ(※通常は “die” は単数形で使用) | /daɪ/ | He rolled a die and got a six. |
語源(etymology)
動詞としての”die” は古ノルド語 deyja(死ぬ)が語源です。命が終わる、という核心のイメージがある語です。
名詞としての”die” は中フランス語 dé から来ており、サイコロを意味します。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
pass away | Her grandfather passed away last night. |
perish | Many plants perish without sunlight. |
expire | The patient expired despite the doctors’ efforts. |
succumb | He succumbed to his injuries after the accident. |
decease | The actor’s decease shocked his fans. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
live | I want to live a happy life. |
survive | Only a few people survived the storm. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
die young | He died young due to illness. |
die suddenly | She died suddenly without warning. |
die peacefully | He died peacefully in his sleep. |
roll a die | The player rolled a die to start the game. |
loaded die | The magician used a loaded die for his trick. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
live and die | People live and die every day. |
sink or die | It’s a sink or die situation in the wild. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Roll of the Die
At a small game company, Sarah worked as a designer. One day, her boss gave her a special task: to create a new board game. She was excited. “It must be fun, easy to learn, and meaningful,” her boss said.
Sarah thought for days. Then she remembered how her grandfather loved dice games. He always said, “Life is like rolling a die. You never know what will come next.” Sadly, he had passed away last year. She missed him a lot.
Inspired by his words, Sarah designed a game called “Live and Die.” In the game, players rolled a die to move through different life stages: birth, school, work, love, family, and finally, old age. Some rolls brought happiness; others brought challenges. But everyone would reach the end—peacefully or suddenly.
Her coworkers loved the idea. One said, “It reminds me that we all live and die, but the journey matters.” Even her boss was impressed. “You turned a simple die into a symbol of life,” he said.
The game became popular. Sarah was happy not just because of its success, but because she had honored her grandfather’s memory. She knew he would smile from above.
和訳
タイトル:サイコロのひと振り
小さなゲーム会社で、サラはデザイナーとして働いていました。ある日、上司が特別な任務を与えました。「新しいボードゲームを作ってほしい」と。サラはワクワクしました。「楽しくて、覚えやすくて、意味のあるゲームにしてね」と上司は言いました。
サラは何日も考えました。すると、おじいちゃんがサイコロゲームを大好きだったことを思い出しました。おじいちゃんはいつも言っていました。「人生はサイコロを振るようなもの。何が出るかはわからない。」おじいちゃんは去年亡くなっていて、サラはとても寂しく思っていました。
その言葉にインスピレーションを受け、サラは「生と死」というゲームを作りました。プレイヤーはサイコロを振って、誕生、学校、仕事、恋愛、家族、老後という人生の段階を進みます。サイコロの出目によって幸せがあったり、困難があったりします。そして最終的には誰もが人生の終わりを迎えるのです——穏やかに、あるいは突然に。
同僚たちはそのアイデアを気に入りました。「人生は生と死の繰り返しだけど、大切なのはその過程なんだと気づかされた」と言う人もいました。上司も感心して言いました。「ただのサイコロを、人生の象徴にしたんだね」と。
ゲームは大人気になりました。サラは、その成功だけでなく、おじいちゃんの記憶を讃えることができたことを喜びました。きっと空の上で、おじいちゃんは微笑んでいるでしょう。
コメント