スポンサーリンク

bother

bother 英単語
bother
スポンサーリンク

“Bother” means something that is noisy or annoying, or something that is a nuisance to someone.

以下は英単語 “bother” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号(IPA)英語例文
動詞悩ませる、困らせる/ˈbɒð.ər/The noise from the construction site really bothers me.
名詞面倒、悩みの種/ˈbɒð.ər/I don’t want to be a bother, but could you help me with this?

語源(etymology)

「bother」は18世紀に現れた比較的新しい英単語で、アイルランド語やスコットランド語の「bothar(悩ませる)」が語源とされます。基本イメージは「気を乱す・妨げること」です。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
annoyThe flies were starting to annoy everyone at the picnic.
irritateLoud chewing really irritates me.
disturbPlease do not disturb the patients.
troubleI don’t want to trouble you with more work.
pesterMy little brother kept pestering me to play.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
comfortHer words comforted me during a tough time.
sootheThe soft music soothed the crying baby.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
bother someoneDon’t bother him while he’s working.
not bother toHe didn’t bother to call me back.
can’t be botheredI can’t be bothered to clean today.
a real botherTraffic is a real bother during rush hour.
sorry to bother youSorry to bother you, but do you have a minute?

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
bother and disturbTry not to bother and disturb the wildlife in the area.
come and botherDon’t come and bother me during the meeting.

英語ストーリー(english story)

Title: A Noisy Neighbor

James had just moved into a new apartment close to his office. It was a perfect location, and he was excited to start his new job. However, after the first night, he realized that something was wrong. His upstairs neighbor played loud music every night, which really bothered him.

James tried to ignore it, but the noise continued. At first, he thought, “I shouldn’t bother him about it,” but after a week of poor sleep, he couldn’t be bothered to stay quiet any longer.

He decided to talk to the neighbor politely. “Sorry to bother you,” James said, “but your music is disturbing my sleep.” The neighbor, surprised, replied, “I didn’t mean to trouble you. I’ll keep it down from now on.”

From that day, the music stopped, and James felt comforted. He could finally relax at home.

At work, James told his coworker Sarah about the situation. “It was a real bother, but I’m glad it’s over,” he said.

Sarah nodded. “I know how annoying that can be. I had a neighbor who used to pester me about my dog barking.”

James laughed. “Let’s hope we both don’t get bothered again!”

和訳

タイトル:うるさい隣人

ジェームズは職場に近い新しいアパートに引っ越したばかりだった。立地は完璧で、新しい仕事を始めるのが楽しみだった。しかし、最初の夜を過ごした後、彼は何かがおかしいと気づいた。上の階の隣人が毎晩大音量で音楽を流しており、それがとても気になった。

ジェームズは無視しようとしたが、騒音は続いた。最初は「迷惑をかけたくない」と思っていたが、一週間眠れない日が続き、もう黙っていられなかった。

彼は丁寧に隣人に話しかけることにした。「お邪魔してすみませんが、音楽が睡眠の妨げになっています」と言った。隣人は驚いた様子で、「ご迷惑をかけるつもりはなかった。これからは静かにします」と答えた。

その日から音楽は止み、ジェームズは安心した。ようやく家でリラックスできるようになった。

職場でジェームズは同僚のサラにその話をした。「本当に面倒だったけど、終わってよかったよ」と彼は言った。

サラはうなずいた。「その気持ち、わかるわ。私も犬の鳴き声で文句を言う隣人がいたの。」

ジェームズは笑って言った。「もう二度とあんなことで悩みたくないね!」

コメント

タイトルとURLをコピーしました