スポンサーリンク

outlay

outlay business
outlay
スポンサーリンク

以下は英単語 “outlay” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

The initial outlay for the new semiconductor facility was substantial, but the long-term ROI is expected to be high.

事業や投資を開始するために「(まとまった額の)金を支出すること」や、その「支出額」を指します。

スポンサーリンク

「outlay」の主な意味(main meaning)

品詞意味(日本語)英語定義英語例文IPA発音記号
名詞支出、経費、出費An amount of money spent on something, especially to start a new project.A huge capital outlay is required to launch the satellite./ˈaʊtleɪ/

「outlay」の語源(etymology)

“out”(外へ)+ “lay”(置く、横たえる)の組み合わせです。

もともとは「お金をテーブルの上に広げる(並べる)」というイメージから、「資金を投じる」「支出する」という意味になりました。

核となるイメージ: 「将来の利益や目的のために、手元からまとまった資金を外へ出す」という能動的な支出のニュアンス。

「outlay」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味ニュアンス
Expenditure支出(額)公的な支出や、組織全体の経費など、より硬い公的な響き。The government’s annual expenditure on education is rising.
Expense経費、費用日常的な運営費や、何かをする際にかかるコスト全般。We need to cut down on travel expenses this month.
Disbursement支払い、交付特定の目的のために、基金や口座から「資金を払い出す」という実務的なニュアンス。The disbursement of the loan will take three business days.
Spending支出、消費最も一般的で日常的な言葉。個人の買い物から政府の支出まで幅広く使う。Consumer spending has decreased due to inflation.

「outlay」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
Income収入Her monthly income is enough to cover the rent.
Revenue収益、歳入The company’s annual revenue exceeded 1 billion dollars.
Return利益、リターンThe return on this investment has been disappointing.
Profit利益We made a significant profit from the sale of the assets.

「outlay」のコロケーション(collocations)

コロケーション基本的な意味英語例文
Substantial outlay多額の支出Buying a house requires a substantial financial outlay.
Modest outlayわずかな支出You can start this hobby with a relatively modest outlay.
Recoup an outlay支出を回収するIt took three years to recoup the initial outlay.

「outlay」の2項表現(binomials)

2項表現基本的な意味英語例文
Time and outlay時間と費用The project required significant time and outlay.
Cost and outlay費用と支出We must balance the total cost and outlay of the venture.

英語ストーリー(english story)

Ken was planning a high-volatility “sniper” strategy for his next business venture: a private space exploration company. He knew that the initial outlay would be massive. Launching a single rocket required a substantial capital outlay for specialized equipment and fuel.

“Is the expenditure justified?” his partner asked, looking at the spreadsheet. “The cost and outlay are much higher than our last software project.”Ken nodded. “Yes, but this is a long-term play. While the spending is high now, we can recoup our outlay within five years once the satellite network is operational.

Unlike a typical expense, this is a strategic move to dominate the market.”They reviewed the disbursement schedule for the next quarter. Even with a modest outlay on marketing, the technology costs were towering. However, Ken remained confident. He saw the portentous signs of a booming industry and was ready to risk the substantial financial outlay for a chance at astronomical returns.

和訳

ケンは次の事業ベンチャーとして、民間宇宙探査会社というボラティリティの高い「スナイパー」的な戦略を計画していました。彼は初期費用(表現:initial outlay)が膨大になることを知っていました。ロケット一基を打ち上げるだけでも、専用の設備や燃料のために多額の資本支出(表現:substantial capital outlay)が必要でした。

「この支出(類義語:expenditure)は正当化できるのか?」パートナーはスプレッドシートを見ながら尋ねました。「前回のソフトウェアプロジェクトよりも、費用と支出(表現:cost and outlay)が格段に高いぞ」ケンは頷きました。「ああ、だがこれは長期的な戦略だ。今は支出(類義語:spending)が多いが、衛星ネットワークが稼働すれば5年以内に支出を回収(表現:recoup our outlay)できる。単なる経費(類義語:expense)とは違い、これは市場を支配するための戦略的な動きだ」彼らは次四半期の資金払い出し(類義語:disbursement)スケジュールを確認しました。

マーケティングへのわずかな支出(表現:modest outlay)を考慮しても、技術コストはそびえ立つ壁のようでした。しかし、ケンは自信を持っていました。彼は急成長する業界の重大な(語彙:portentous)兆候を見て取り、天文学的なリターン(反義語:returns)のチャンスのために、多額の財政的支出(表現:substantial financial outlay)を投じる覚悟ができていたのです。 10.

「outlay」のQ&A

Q
outlay と expense の違いは何ですか?
A

expense は「(消えていく)費用・経費」というニュアンスが強いのに対し、outlay は「(将来のために)投じるまとまった資金」というニュアンスで使われることが多いです。

Q
動詞として使えますか?
A

はい、「支出する」という動詞としても使われますが、名詞としての使用が一般的です。

Q
投資用語としての capital outlay とは何ですか?
A

会計上の「資本的支出(CAPEX)」に近い意味で、固定資産の取得や維持のために投じられる資金を指します。

Q
recoup an outlay とはどういう意味ですか?
A

「支出した分を(利益などで)取り戻す」という意味です。ビジネスの回収期間(payback period)の話でよく出ます。

Q
悪い意味で使われることはありますか?
A

意味自体は中立ですが、”heavy outlay(重い負担)” のように、負担の大きさを強調する文脈でネガティブに響くことはあります。

Q
専門的な書類以外でも使われますか?
A

日常会話よりは、ビジネス、投資、ニュース、または「家の購入」などの大きな買い物の文脈で好まれます。

Q
outlay の複数形 outlays は使いますか?
A

はい、複数の異なる支出項目がある場合などに使われます。

類義語クイズ

Q
あなたは新しいウェブサイトを立ち上げることにしました。サーバー代やドメイン代など、最初にどうしてもかかってしまう「まとまった準備資金」を表現する場合、最も適切なフレーズはどれでしょうか?
A) Daily expense
B) Initial outlay
C) Annual expenditure
D) Government disbursement
A

正解:B) Initial outlay

新しいプロジェクトを始める際の「初期費用」を指す最も一般的なビジネス表現です。

不正解の理由:

  • A) Daily expense:日々の細かい出費(コーヒー代など)を指します。
  • C) Annual expenditure:年間の総支出を指し、開始時の費用とは限りません。
  • D) Government disbursement:政府による資金の払い出し・交付を指し、個人のサイト立ち上げには不適切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました