Postwar refers to the period following a war, especially World War II, and the profound social, political, and economic transformations that come with it.
「戦後」という時間軸の中で、社会・政治・経済が大きく再編される局面を指す語。
以下は英単語 “” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「postwar」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 意味(日本語) | 英語定義 | 英語例文 | IPA |
|---|---|---|---|---|
| 形容詞 | 戦後の | existing or happening after a war, especially World War II | The postwar economy grew rapidly in many countries. | /ˈpoʊstˌwɔːr/ |
| 副詞的形容詞 | 戦後に(名詞修飾) | relating to the years after a major armed conflict ended | Postwar Japan underwent dramatic democratic reforms. | /ˈpoʊstˌwɔːr/ |
「postwar」の語源(etymology)
post-(「〜の後」を意味するラテン語 post)+ war(古北フランス語 werre、「武力衝突」)が合わさった合成語。19世紀末から使用が確認されるが、第二次世界大戦後に爆発的に普及した。核となるイメージは「戦争という断絶の後に広がる、再建と変容の時間」。
「postwar」の類義語(synonyms)
類義語基本的な意味postwarとのニュアンスの違い英語例文post-conflict紛争後の内戦・民族紛争など国家間戦争以外にも広く使う。国際機関・NGOの文書で頻出。Post-conflict reconstruction requires sustained international support.peacetime平和時の「戦争がない状態」全般を指し、特定の戦争の後という時間的起点を持たない。The military budget was sharply reduced in peacetime.aftermath(戦争・災害などの)余波・結果名詞のみ。戦後の「混乱・影響」という否定的なニュアンスを伴いやすい。The aftermath of the bombing lasted for decades.reconstruction era復興期復興・再建という前向きな局面に焦点を当てる。米国南北戦争後にも使われる固有名詞的用法あり。The reconstruction era brought significant infrastructure investment.postbellum戦後の(特に南北戦争後)ラテン語由来の格調高い表現。主に米国南北戦争後の文脈で使われ、現代の一般的文章には不自然。Postbellum society in the American South was deeply divided.
「postwar」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| prewar | 戦前の | Prewar architecture still lines the old downtown streets. |
| wartime | 戦時中の | Wartime rationing affected every household in the country. |
「postwar」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| postwar era | 戦後時代 | The postwar era brought unprecedented economic growth to Western Europe. |
| postwar reconstruction | 戦後復興 | Postwar reconstruction required billions in international aid. |
| postwar settlement | 戦後処理・和平協定 | The postwar settlement redrew the map of Eastern Europe. |
| postwar boom | 戦後景気 | The postwar boom fueled demand for suburban housing. |
| postwar generation | 戦後世代 | The postwar generation grew up with a strong desire for stability. |
| postwar trauma | 戦後のトラウマ | Many veterans suffered from postwar trauma long after returning home. |
| postwar order | 戦後秩序 | The postwar order established by the UN is now being challenged. |
「postwar」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| prewar and postwar | 戦前と戦後 | Comparing prewar and postwar GDP reveals the true scale of destruction. |
| war and postwar recovery | 戦争と戦後復興 | The documentary covers both the war and postwar recovery in vivid detail. |
| postwar peace and prosperity | 戦後の平和と繁栄 | Citizens longed for postwar peace and prosperity after years of hardship. |
英語ストーリー(english story)
Aya sat at her desk, staring at a stack of reports she had been asked to analyze for the company’s new investment division. The theme was clear from the title on the cover page: The Postwar Era and Its Legacy in Global Markets.
Mr. Tanaka knocked on the glass partition and stepped in. “How’s the research going, Aya?”
“I’m getting there,” she said. “It’s fascinating, actually. I had no idea how deeply the postwar era shaped the financial systems we still use today.”
Mr. Tanaka pulled up a chair. “It really did. The postwar settlement after World War II essentially reset the rules for international trade. Bretton Woods, the Marshall Plan — everything.”
Aya nodded, highlighting a paragraph. “And the postwar boom wasn’t just an American story, was it? West Germany, Japan — their recoveries were extraordinary.”
“Exactly. Postwar reconstruction in Japan is a case study we still use in business schools. The country rebuilt its industrial base almost entirely within two decades.” Mr. Tanaka paused. “That’s why, when we talk to clients about emerging markets today — post-conflict regions especially — we use Japan and Germany as reference points.”
Aya leaned back. “The report also touches on postwar trauma — the psychological cost on populations. It argues that economic policy in the postwar era had to address social instability as much as infrastructure.”
“That’s the part most financial analyses skip,” Mr. Tanaka said quietly. “They compare prewar and postwar GDP figures and call it a day. But the human cost is harder to quantify.”
Aya looked at a graph showing wartime industrial output plunging and then climbing again sharply. “It’s like two completely different worlds on either side of the line.”
“That’s what makes the postwar generation so remarkable,” Mr. Tanaka said. “They lived through the collapse of one world and built another from scratch. Postwar peace and prosperity weren’t given to them — they had to construct it.”
Aya typed a note: The postwar order established international institutions — the UN, IMF, World Bank — that defined cooperation for 80 years. Now those structures are being contested.
“Do you think we’re entering a new kind of postwar period?” she asked. “After COVID, the geopolitical fractures—”
Mr. Tanaka considered this. “War and postwar recovery used to be clearly defined. A conflict ends, reconstruction begins. Now the transitions are blurrier. But the lesson from history is the same.” He tapped the cover page. “Investment follows stability. Always.”
Aya saved her document and glanced at the window. The city hummed outside — cranes, glass towers, freight moving through the port. All of it, she thought, still running on the architecture of a world rebuilt from postwar trauma, one decade at a time.
<登場表現リスト> postwar era / postwar settlement / postwar boom / postwar reconstruction / post-conflict / postwar trauma / prewar and postwar / postwar generation / postwar peace and prosperity / postwar order / war and postwar recovery
和訳
彩は机の前に座り、会社の新しい投資部門のために分析を依頼されたレポートの山を眺めていた。表紙のタイトルは明快だった――「戦後時代(postwar era)とグローバル市場への遺産」。
田中さんがガラスのパーテーションをノックして中に入ってきた。「調査は進んでる?」
「まあまあです」と彩は言った。「でも正直、面白いですね。戦後時代(postwar era)が今の金融システムにこれほど深く影響しているとは思いませんでした」
田中さんが椅子を引き寄せた。「本当にそうだ。第二次世界大戦後の戦後処理(postwar settlement)は、国際貿易のルールをほとんどゼロからリセットした。ブレトンウッズ体制、マーシャルプランがその典型だ」
彩はうなずきながら一段落をハイライトした。「そして戦後景気(postwar boom)はアメリカだけの話じゃなかったんですよね? 西ドイツも日本も、復興は驚くべきものでした」
「その通り。日本の戦後復興(postwar reconstruction)は今もビジネススクールのケーススタディとして使われている。わずか20年足らずで産業基盤をほぼ完全に再建したんだから」田中さんは少し間を置いた。「だから今、紛争後(post-conflict)地域を含む新興市場についてクライアントに話す際も、日本とドイツを参照点として使うんだ」
彩はもたれながら言った。「このレポートは戦後のトラウマ(postwar trauma)にも触れています。戦後時代の経済政策は、インフラ整備と同じくらい社会的不安定にも対処しなければならなかったという主張です」
「そこが多くの金融分析が飛ばす部分だ」田中さんは静かに言った。「戦前と戦後(prewar and postwar)のGDP数字を比べて終わりにしてしまう。でも人的コストは数値化しにくい」
彩は、戦時中の工業生産が急落しその後急回復するグラフを見た。「その線の両側が、まるで別世界みたい」
「だから戦後世代(postwar generation)は本当に特別なんだ」田中さんは言った。「ある世界の崩壊を生き抜き、別の世界をゼロから作り上げた。戦後の平和と繁栄(postwar peace and prosperity)は与えられたものじゃない――彼ら自身が構築したものだ」
彩はメモを打ち込んだ――「戦後秩序(postwar order)が樹立した国際機関――国連、IMF、世界銀行――は80年にわたり協調体制を定義してきた。今、それらの枠組みが問われている」
「私たちも今、新しい意味での戦後期に入りつつあると思いますか? コロナ後、地政学的な断裂……」
田中さんは考えた。「戦争と戦後復興(war and postwar recovery)はかつては境界が明確だった。紛争が終わり、復興が始まる。今はその移行がより曖昧だ。でも歴史からの教訓は同じだ」彼は表紙を指で叩いた。「投資は安定を追う。常に」
彩はドキュメントを保存し、窓の外に目をやった。街は動いていた――クレーン、ガラス張りのタワー、港を行き交う貨物。そのすべてが、戦後のトラウマ(postwar trauma)から一時代ずつ再建されてきた世界の建築の上で動いているのだと、彩は思った。
「postwar」のQ&A
- Qpostwar は1語ですか、それともハイフンを入れて post-war と書きますか?
- A
両方とも使われます。アメリカ英語では postwar(1語)が一般的で、イギリス英語では post-war と表記することが多いです。どちらも正しいため、使用する媒体や文体ガイドラインに従って統一すれば問題ありません。
- Qpostwar は主に第二次世界大戦後を指しますか?
- A
必ずしもそうではありませんが、文脈なしに使うと多くの場合 WWII 後を指します。他の戦争の後を指す場合は “postwar Korea” のように対象を明示することが一般的です。
- Qpostwar と post-conflict の違いは何ですか?
- A
postwar は主に国家間の宣戦布告を伴う「戦争」の後を指します。post-conflict はより広義で、内戦・民族紛争・武装衝突なども含む現代的な表現です。国連や NGO 文書では post-conflict が好まれます。
- Qpostwar はいつまでの期間を指しますか?
- A
明確な定義はなく文脈によります。WWII 後であれば一般的に 1945 年から 1970 年代頃までを指すことが多いですが、”postwar literature” のように精神的・文化的影響を論じる場合はより長い期間を指すこともあります。
- Qpostwar boom とは具体的にどのような現象ですか?
- A
戦後に兵士が帰還し、抑圧されていた消費需要が一気に爆発することで起きる急激な経済成長を指します。米国では 1945〜1960 年代にかけての郊外化・自動車普及・ベビーブームがその典型例です。
- Qpostwar settlement とはどういう意味ですか?
- A
戦争終結後に結ばれる講和条約・国境画定・賠償合意など、戦後の政治的取り決めの総称です。単純な「平和条約」より広い概念で、新たな国際秩序全体を指すことがあります。
- Qpostwar generation とはどの年齢層ですか?
- A
WWII 直後(1946〜1964年頃)に生まれたいわゆる「ベビーブーマー」と重なりますが、厳密には同義語ではありません。postwar generation は戦争を経験した親の元で育った世代という文化的・歴史的意味合いが強い表現です。
- Qpostwar は形容詞だけですか?
- A
主に形容詞として名詞を修飾します(postwar era, postwar Japan)。「戦後に」という副詞的な意味では after the war や in the postwar period と言い換えるのが自然です。
- Qpostwar trauma と PTSD の違いは?
- A
PTSD(心的外傷後ストレス障害)は医学的診断名で個人に焦点を当てます。postwar trauma はより広い社会的・集合的文脈で使われ、戦後社会全体が抱える心理的・経済的傷跡を指す場合が多いです。
- Qpostwar order は今も続いていますか?
- A
学者の間でも議論が続いています。国連・IMF・世界銀行などの制度は存続していますが、大国間の競争激化・多極化により「1945年に設計された秩序」は変容しつつあると多くの国際政治学者が指摘しています。
- QQ. 次のシーンで最も適切な表現はどれですか?
- A
国連のレポートで、「内戦終結後の社会安定化に向けた支援」について論じる文を書いている。どの表現が最も適切か?
A. postwar stabilization B. post-conflict stabilization C. postbellum stabilization D. peacetime stabilization
→ 正解は B。 内戦は「war(国家間戦争)」ではなく「conflict(武力紛争)」に分類されるため、post-conflict が最も正確です。国連・NGO 文書では標準的な用語です。A の postwar は国家間の正式な戦争後を想定しており内戦には厳密にはやや不適切。C の postbellum はラテン語由来で主に米国南北戦争後の文脈に限定される古風な表現。D の peacetime は「現在が平和な状態」を表し「紛争の後」という時間軸の概念がないため文脈と合いません。


コメント