スポンサーリンク

excessive

excessive duo
excessive
スポンサーリンク

Excessive means “too much” or “more than needed.”

excessiveは「必要以上に多い、やりすぎの」という意味だよ。

以下は英単語 “excessive” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「excessive」の主な意味(main meaning)

品詞主要な意味簡潔な英語定義英語例文発音記号(IPA)
adjective過度な、やりすぎのtoo much; more than necessary or reasonableThe report contains excessive details that slow readers down./ɪkˈsesɪv/
adjective(量や程度が)必要以上のgreater than what is normal or acceptableWe had to cut excessive spending to meet the budget./ɪkˈsesɪv/

「excessive」の語源(etymology)

ラテン語のexcedere(外へ出る、限度を越える)につながる言葉。
核のイメージは「線(限度)を越えて、はみ出している感じ」。

「excessive」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
too much多すぎる会話でよく使う口語的表現で、量が多い感じが強いThis task is too much for one person.
extreme極端な「普通から大きく外れている」強さや状況の厳しさに焦点The team took extreme measures to fix the issue.
unnecessary不必要な「そもそも要らない」ことを強く言うThose extra steps are unnecessary.
extravagantぜいたくな、派手なお金や見せびらかしの「派手さ」に寄るThe company threw an extravagant party.
overdoneやりすぎた仕上がりや演出が「盛りすぎ」になった感じThe presentation was overdone and confusing.

「excessive」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
moderate適度なWe made moderate changes to improve the workflow.
reasonable妥当な、ほどよいHer request was reasonable and easy to accept.

「excessive」のコロケーション(collocations)

コロケーション意味英語例文
excessive noise過度な騒音Excessive noise in the office makes it hard to focus.
excessive spending過度な支出Excessive spending hurt the department’s budget.
excessive use過度な使用Excessive use of jargon confused new employees.
excessive force過度な力(行使)The policy forbids excessive force in any situation.
excessive workload過度な仕事量An excessive workload can lead to mistakes.

「excessive」の2項表現(binomials)

2項表現(A and B)意味英語例文
give and takeお互いの譲り合いGood teamwork requires give and take.
pros and cons長所と短所Let’s list the pros and cons before deciding.
ups and downs浮き沈みEvery project has ups and downs.

英語ストーリー(english story)

Monday morning, Aya walked into the office with a coffee in one hand and a notebook in the other. The team had a weekly meeting, and today they needed to decide how to improve their customer support process. Recently, the number of complaints had increased, and everyone felt pressure.

When Aya opened the shared folder, she saw a new document from Ken, the team leader. The file name was “Support Process Improvement Plan: Version 12.” She blinked twice. “Version twelve?” she whispered.

During the meeting, Ken started confidently. “I analyzed our situation and wrote a plan. It covers every possible case. If we follow it, we will reduce mistakes.”

Aya raised her hand politely. “Ken, I appreciate your effort, but this plan feels excessive. It’s sixty pages long.”

Ken looked surprised. “Excessive? I just wanted to be thorough.”

Mina, who sat next to Aya, leaned forward. “I read the first ten pages. There are so many details that I lost the main point. It’s a bit overdone.”

Ken frowned. “But we need high quality. Customers expect that.”

Aya nodded. “Quality matters, but we also need speed. Too much information can slow us down. New staff will feel it’s too much to learn.”

Ken took a breath. “So you’re saying it’s unnecessary?”

“Not exactly,” Aya said. “Some parts are useful. But we should make the plan moderate and reasonable. We need a guide that helps people act quickly.”

The discussion continued with give and take. Ken defended his work, and Aya tried to respect his feelings while protecting the team’s time. They listed the pros and cons on the whiteboard. The plan had good ideas, but it also had excessive steps, like writing a detailed report for every tiny question. Mina pointed to one section. “If we do this, we will spend half the day just filling out forms. That’s excessive spending of time.”

Ken laughed a little, finally relaxing. “Okay, that sounds bad when you say it like that.”

Then the manager, Mr. Sato, joined the meeting. He listened quietly for a few minutes. “I hear two goals,” he said. “One is to avoid mistakes. The other is to respond faster. Both are important.”

Aya explained the issue. “Ken’s plan is very detailed, but the workload might become excessive. We want to keep the key rules, but remove unnecessary parts.”

Mr. Sato nodded. “That sounds reasonable. Ken, can we make a shorter version?”

Ken looked at the document on his laptop. “Yes. I can create a summary. Maybe a one-page checklist and a simple flowchart.”

Mina smiled. “That would help a lot.”

Aya added, “Also, we should be careful about excessive use of technical words. Some new staff don’t know our internal terms yet. If we use plain language, training will be smoother.”

Ken typed notes quickly. “Got it. Checklist, flowchart, and simpler wording.”

After the meeting, Aya stayed behind to help Ken edit. They worked together in a quiet corner. Ken deleted repeated explanations and combined similar rules. At first, he felt nervous, like he was losing control, but Aya reminded him, “This is normal. Every project has ups and downs.”

An hour later, Ken leaned back and sighed. “Wow. It’s already down to eight pages.”

Aya grinned. “See? It’s still thorough, but not excessive.”

Ken nodded. “I understand now. Extreme detail doesn’t always mean better. Sometimes it just makes people tired.”

Before lunch, they sent the new version to the team. Mr. Sato replied almost immediately: “This is clear and practical. Thank you.”

Ken looked relieved. “I was afraid you would think I did a bad job.”

Aya shook her head. “You worked hard. We just shaped it into something the team can actually use.”

As Aya walked back to her desk, she noticed the office was unusually calm. No excessive noise, no urgent messages, just steady work. She took a sip of coffee and thought, “This is what improvement looks like: not flashy, not extravagant, just reasonable changes.”

和訳

月曜の朝、アヤは片手にコーヒー、もう片手にノートを持ってオフィスに入った。チームには週次ミーティングがあり、今日はカスタマーサポートの流れをどう改善するか決める必要があった。最近クレームが増え、全員がプレッシャーを感じていた。

アヤが共有フォルダを開くと、リーダーのケンから新しい資料が入っていた。ファイル名は「サポート改善計画:第12版」。アヤは目をぱちぱちさせた。「第12版?」

ミーティングで、ケンは自信満々に話し始めた。「状況を分析して計画を書きました。考えられるケースを全部カバーしています。これに従えばミスが減ります。」

アヤは丁寧に手を挙げた。「ケン、努力はすごく分かるけど、この計画は過度(excessive:やりすぎ)に感じます。60ページもあります。」

ケンは驚いた顔をした。「過度?ただ徹底したかっただけだよ。」

隣のミナが前のめりになった。「最初の10ページを読んだけど、細かいことが多すぎて大事な点が見えなくなった。演出が盛りすぎ(overdone:やりすぎ)かも。」

ケンは眉をひそめた。「でも高品質が必要だろ。お客さんは期待してる。」

アヤはうなずいた。「品質は大事。でもスピードも必要です。情報が多すぎる(too much:多すぎ)と遅くなります。新人には覚えるのが多すぎる(too much:多すぎ)って感じるはず。」

ケンは息をついた。「じゃあ不必要(unnecessary:要らない)ってこと?」

「そうではないです」とアヤ。「役に立つ部分もあります。でも適度(moderate:適度)で妥当(reasonable:妥当)な形にしたい。すぐ行動できるガイドが必要です。」

話し合いは譲り合い(give and take:譲り合い)で続いた。ケンは自分の仕事を守り、アヤはケンの気持ちを尊重しつつチームの時間を守ろうとした。ホワイトボードに長所と短所(pros and cons:長所と短所)を書き出した。計画には良いアイデアがある一方で、小さな質問ごとに詳細レポートを書くなど、過度(excessive:やりすぎ)な手順もあった。ミナがある部分を指さした。「これをやったら、半日がフォーム入力で終わる。時間の使い方が過度(excessive:やりすぎ)な支出(excessive spending:過度な支出)だよ。」

ケンは少し笑い、ようやく肩の力が抜けた。「確かに、それはひどいな。」

そこに佐藤マネージャーが入ってきた。数分静かに聞いた後、言った。「目標が2つあるね。1つはミスを減らすこと。もう1つは返答を速くすること。どちらも大事だ。」

アヤが説明した。「ケンの計画はとても細かいけど、仕事量(workload)が過度(excessive:やりすぎ)になるかもしれません。重要ルールは残して、不必要(unnecessary:要らない)な部分を削りたいです。」

佐藤さんはうなずいた。「妥当(reasonable:妥当)だね。ケン、短い版にできる?」

ケンはノートPCを見た。「できます。要約を作ります。1ページのチェックリストと簡単なフローチャートにします。」

ミナは笑った。「それなら助かる。」

アヤが付け足した。「それと、専門語の使いすぎ(excessive use:過度な使用)にも注意したいです。新人は社内用語をまだ知らないので、やさしい言葉にすると研修がスムーズです。」

ケンはすぐメモした。「了解。チェックリスト、フローチャート、言葉を簡単に。」

ミーティング後、アヤは残ってケンの編集を手伝った。静かな隅で一緒に作業し、ケンは重複する説明を消し、似たルールをまとめた。最初は、コントロールを失うようで不安だったが、アヤは「これは普通だよ。どんなプロジェクトにも浮き沈み(ups and downs:浮き沈み)がある」と言った。

1時間後、ケンは椅子にもたれてため息をついた。「すごい。もう8ページになった。」

アヤは笑った。「ほら。まだ十分丁寧だけど、過度(excessive:やりすぎ)じゃない。」

ケンはうなずいた。「分かった。極端(extreme:極端)な細かさが、いつも良いとは限らない。疲れるだけのこともある。」

昼前に新しい版をチームへ送った。佐藤さんからすぐ返信が来た。「分かりやすく実用的です。ありがとう。」

ケンはほっとした顔をした。「ダメな仕事だと思われるかと思った。」

アヤは首を振った。「一生懸命やったよ。ただ、チームが実際に使える形に整えただけ。」

アヤが席に戻ると、オフィスはいつもより落ち着いていた。過度な騒音(excessive noise:過度な騒音)もなく、緊急メッセージもなく、淡々と仕事が進んでいた。アヤはコーヒーを一口飲み、「改善ってこういうこと。派手(extravagant:派手)じゃなくて、妥当(reasonable:妥当)な変更を重ねることだ」と思った。

「excessive」のQ&A

Q
excessiveってどういう意味?
A

必要以上に多い、やりすぎの、という意味だよ。

Q
excessiveは悪い意味で使うの?
A

多くの場合は「やりすぎで困る」という否定的な感じで使われやすいよ。

Q
too muchとexcessiveの違いは?
A

too muchは口語でよく使う「多すぎ」、excessiveは少し硬くて「許容範囲を超えた多さ」を言いやすいよ。

Q
extremeとexcessiveの違いは?
A

extremeは「極端で普通から大きく外れる」ことで、excessiveは「量や程度が必要以上」という違いだよ。

Q
unnecessaryとexcessiveの違いは?
A

unnecessaryは「そもそも要らない」、excessiveは「要る部分もあるけど多すぎる」という感じだよ。

Q
extravagantとexcessiveの違いは?
A

extravagantはお金や見た目が「ぜいたくで派手」、excessiveはもっと広く「やりすぎ」全般を言えるよ。

Q
overdoneとexcessiveの違いは?
A

overdoneは料理や演出など「盛りすぎで仕上がりがくどい」感じ、excessiveは量や程度が多すぎる感じだよ。

Q
excessive spendingってどういう意味?
A

支出が多すぎる、無駄遣いに近い状態を言うよ。

Q
excessive useってどう使うの?
A

excessive use of jargonみたいに「何かを使いすぎる」と言いたいときに使うよ。

Q
excessive workloadってどんな場面で使う?
A

仕事量が多すぎてミスや疲れにつながりそうなときに使うよ。

コメント

タイトルとURLをコピーしました