Jet lag is when you feel tired and confused because the time is different after a long flight.
jet lagは、遠くの国に飛行機で行って時差が変わったせいで、体がだるくなったり眠くなったりすること。
以下は英単語 “jet lag” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「jet lag」の主な意味(main meaning)
| Part of Speech | Main meaning | Simple English definition | Example sentence | IPA |
|---|---|---|---|---|
| noun (uncountable) | 時差ぼけ | A tired and confused feeling after flying across time zones. | I had terrible jet lag after the long flight to London. | /ˈdʒet ˌlæɡ/ |
| adjective (informal, jet-lagged) | 時差ぼけしている | Feeling tired and unable to think clearly because of time zones. | She looked jet-lagged during the morning meeting. | /ˈdʒet ˌlæɡd/ |
「jet lag」の語源(etymology)
jetは「ジェット機」、lagは「遅れ」という意味から来ています。
核のイメージは「体の時計が、新しい時間に追いつけずに遅れている状態」です。
「jet lag」の類義語(synonyms)
| Synonym | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | Example sentence |
|---|---|---|---|
| travel fatigue | 旅行の疲れ | jet lagは「時差」が原因だが、travel fatigueは移動の長さや荷物などで疲れる広い意味。時差がなくても使える。 | After the train ride, I felt travel fatigue and needed a shower. |
| exhaustion | ひどい疲れ | 何が原因でもよい強い疲れ。jet lagより原因がぼやける。 | He worked late for days and felt exhaustion. |
| sleepiness | 眠気 | 眠い感じだけに焦点。jet lagは眠気以外に集中力低下や頭のぼんやりも含む。 | I fought sleepiness during the afternoon training. |
| disorientation | 方向感覚や感覚の混乱 | jet lagの一部として起きることが多いが、もっと広く「混乱してわからない」状態。 | The new office layout caused disorientation at first. |
| grogginess | ぼーっとする感じ | ねむくて頭がはっきりしない感じ。jet lagの症状として自然。 | I had grogginess after a short nap. |
「jet lag」の反義語(antonyms)
| Antonym | 意味 | Example sentence |
|---|---|---|
| alertness | さえている状態 | Her alertness helped her catch a mistake in the report. |
| freshness | すっきり元気な感じ | After a full night’s sleep, he returned with real freshness. |
「jet lag」のコロケーション(collocations)
| Collocation | 意味 | Example sentence |
|---|---|---|
| suffer from jet lag | 時差ぼけに苦しむ | I suffered from jet lag and kept waking up at 3 a.m. |
| severe jet lag | ひどい時差ぼけ | He had severe jet lag after crossing eight time zones. |
| recover from jet lag | 時差ぼけから回復する | It took me two days to recover from jet lag. |
| beat jet lag | 時差ぼけに勝つ、うまく対策する | Drinking water and getting sunlight helped me beat jet lag. |
| feel jet-lagged | 時差ぼけしていると感じる | I still feel jet-lagged, so I will avoid late meetings. |
「jet lag」の2項表現(binomials)
| Binomial | 意味 | Example sentence |
|---|---|---|
| rest and recovery | 休養と回復 | The manager recommended rest and recovery after the trip. |
| day and night | 昼も夜も | The server team worked day and night before the launch. |
| food and water | 食べ物と水分 | On travel days, I focus on food and water first. |
英語ストーリー(english story)
On Monday morning, I walked into the office with my suitcase still in my hand. I had returned from a business trip the night before, and my body felt like it was living in a different world. I sat at my desk, opened my laptop, and stared at the screen. The words looked familiar, but my brain moved slowly.
My coworker, Mina, came over with a friendly smile. “Welcome back. How was New York?”
“It was productive,” I said, trying to sound normal. “But I have jet lag. I think my body clock is broken.”
She nodded. “That makes sense. Crossing time zones can be hard. Are you suffering from jet lag badly?”
“Yeah,” I admitted. “It’s severe jet lag this time. I feel sleepy in the morning and wide awake at night.”
Mina pulled up a chair. “I get travel fatigue even on short trips, but jet lag is a different kind of problem. It’s not just tiredness. It’s like your mind is not aligned with the day.”
“That’s exactly it,” I said. “I have grogginess, and sometimes disorientation. I walked into the pantry earlier, and for a second I forgot what I was doing.”
She laughed softly. “Then today you need rest and recovery, not a heavy schedule.”
I looked at my calendar and sighed. “I wish. We have the client briefing at ten, and I’m supposed to present the market summary.”
Mina raised her eyebrows. “That’s risky if you’re fighting sleepiness. But we can handle it. Let’s make a plan to beat jet lag as much as possible before the meeting.”
We started with simple steps. Mina brought me a bottle and said, “First, food and water. You need energy and hydration.” I drank slowly, even though I wanted another coffee. Then she opened the blinds to let in sunlight.
“Light tells your brain it’s daytime,” she explained. “Try to stay awake now, so you can sleep tonight.”
I tried to focus on my slides, but a wave of exhaustion hit me. The numbers on the chart seemed to float. I took a deep breath and read the key points out loud. Mina listened and asked short questions, like a practice interview. That helped me stay engaged.
Around nine-thirty, our manager, Mr. Tanaka, walked by. “You’re back,” he said. “How are you feeling?”
I hesitated, but Mina answered honestly. “He has jet lag. He’s preparing, but he may need support.”
Mr. Tanaka looked concerned, then calm. “Thank you for telling me. We can adjust. If you feel jet-lagged during the briefing, Mina can cover some parts. The goal is clear communication, not perfection.”
His words lowered my stress. Stress made my symptoms worse, so that was already helping. I took a few minutes to breathe, stand up, and stretch. I reminded myself that I didn’t need to be a hero. I needed steady progress.
At ten o’clock, we entered the conference room. The clients were already there, smiling and ready. The room lights felt bright, and for a moment I felt more alertness than I expected. I began the presentation slowly, with simple sentences. I focused on the main message, not every detail.
Halfway through, my mind started to drift. I felt that familiar fog returning. Mina noticed immediately and stepped in smoothly.
“Let me add one point,” she said, and she summarized the next slide in a clear voice. I followed her lead and used the short break to collect myself. When it was my turn again, I spoke with more confidence.
After the meeting, the clients thanked us and left. I sat down and exhaled. Mr. Tanaka came over.
“Well done,” he said. “You worked as a team. That matters.”
Mina smiled. “See? Even with jet lag, you can succeed. But you still need to recover from jet lag properly.”
“I will,” I promised. “Today I’ll finish only the urgent tasks. Then I’ll go home early.”
On the way back to my desk, I realized something important. Jet lag was not a personal weakness. It was a normal reaction to time zones. The best answer was not to push harder, but to choose smart habits: sunlight, a stable schedule, and enough rest.
That afternoon, I avoided long discussions and did quiet work. I wrote short emails, checked documents, and prepared tomorrow’s to-do list. I still felt some grogginess, but it was lighter. By evening, I felt a bit of freshness returning.
When I left the office, the sky was turning orange. I walked home, thinking about day and night, and how my body was trying to match them again. I ate a simple dinner, turned off my phone early, and went to bed.
It took time, but I knew the fog would lift. With rest and recovery, I would beat jet lag soon.
和訳
月曜の朝、私はスーツケースを手にしたまま職場に入った。昨夜、出張から帰ってきたばかりで、体が別の世界で生きているみたいだった。席に着き、ノートパソコンを開いて画面を見つめた。見慣れたはずの文字なのに、頭の動きが遅い。
同僚のミナがにこやかに近づいてきた。「おかえり。ニューヨークはどうだった?」
「成果はあったよ」と私は普通に聞こえるように言った。「でも時差ぼけ(jet lag)がある。体内時計が壊れたみたいだ。」
ミナはうなずいた。「それはそうだよね。時差をまたぐと大変。時差ぼけに苦しんでる(suffer from jet lag)の?」
「うん」と私は認めた。「今回はひどい時差ぼけ(severe jet lag)なんだ。朝は眠くて、夜は目がさえる。」
ミナは椅子を引いて座った。「私は短い移動でも旅行の疲れ(travel fatigue)は出るけど、時差ぼけ(jet lag)は別物だよね。ただ疲れるだけじゃなくて、昼に合ってない感じ。」
「まさにそれ」と私は言った。「ぼーっとする感じ(grogginess)があるし、ときどき感覚の混乱(disorientation)もある。さっき給湯室に入ったのに、何をしに来たか一瞬わからなくなった。」
ミナは小さく笑った。「じゃあ今日は休養と回復(rest and recovery)が必要だね。重い予定は避けたい。」
私はカレンダーを見てため息をついた。「そうしたい。でも10時にクライアントの説明があって、僕が市場のまとめを発表することになってる。」
ミナは眉を上げた。「眠気(sleepiness)と戦ってるなら危ないね。でも大丈夫。対策しよう。できるだけ時差ぼけに勝つ(beat jet lag)計画を立てよう。」
私たちは簡単なことから始めた。ミナはボトルを持ってきて言った。「まず食べ物と水分(food and water)。エネルギーと水分が必要。」私はコーヒーをもう一杯飲みたかったが、ゆっくり水を飲んだ。それから彼女はブラインドを開けて日光を入れた。
「光は脳に『昼だ』って伝えるの」と彼女は説明した。「今は起きておいて、今夜眠れるようにしよう。」
スライドに集中しようとしても、ひどい疲れ(exhaustion)がどっと来た。グラフの数字が浮いて見える。深呼吸して、要点を声に出して読んだ。ミナは聞きながら短い質問をしてくれた。面接の練習みたいで、意識が保てた。
9時半ごろ、田中マネージャーが通りかかった。「戻ったんだな。調子はどうだ?」
私は迷ったが、ミナが正直に答えた。「時差ぼけ(jet lag)があります。準備していますが、サポートが必要かもしれません。」
田中さんは心配そうに見てから落ち着いた。「言ってくれてありがとう。調整しよう。説明中に時差ぼけしていると感じたら(feel jet-lagged)、ミナが一部をカバーできる。目的は完璧じゃなくて、わかりやすい伝達だ。」
その言葉で緊張が下がった。ストレスは症状を悪化させるので、それだけでも助かった。私は少し時間を取り、呼吸して、立って伸びをした。無理に頑張る必要はない。安定して進めればいい、と自分に言い聞かせた。
10時、私たちは会議室に入った。クライアントはもう来ていて、笑顔で準備万端だった。照明が明るく感じたが、一瞬、思ったよりさえている状態(alertness)が出た。私はゆっくり、簡単な文で話し始めた。細部よりも、メッセージの中心に集中した。
途中で、意識がふわっと離れそうになり、いつもの霧が戻ってきた。ミナはすぐ気づき、自然に入ってくれた。
「一点だけ補足しますね」と彼女は言い、次のスライドをはっきりした声でまとめた。私はその短い間に立て直した。次に自分の番が来たとき、私は少し自信を持って話せた。
会議の後、クライアントはお礼を言って帰った。私は座って息を吐いた。田中さんが来た。
「よくやった」と彼は言った。「チームで動けた。それが大事だ。」
ミナは笑った。「ほらね。時差ぼけ(jet lag)があっても成功できる。でも、ちゃんと時差ぼけから回復する(recover from jet lag)必要はあるよ。」
「するよ」と私は約束した。「今日は急ぎだけ終わらせて、早く帰る。」
席に戻る途中で、私は大切なことに気づいた。時差ぼけ(jet lag)は自分の弱さではなく、時差に対する普通の反応だ。答えは無理に押し切ることじゃない。日光、安定した生活、十分な休養という賢い習慣を選ぶことだ。
午後は長い議論を避け、静かな作業をした。短いメールを書き、書類を確認し、明日のやることリストを作った。まだぼーっとする感じ(grogginess)は残っていたが、軽くなっていた。夕方には、すっきり元気な感じ(freshness)が少し戻ってきた。
退社すると空はオレンジ色に変わっていた。私は昼も夜も(day and night)を思いながら歩いた。体がまたそれに合わせ直そうとしている。簡単な夕食を取り、早めにスマホを切って、ベッドに入った。
時間はかかるけれど、霧は必ず晴れる。休養と回復(rest and recovery)で、私はすぐ時差ぼけに勝つ(beat jet lag)だろう。
「jet lag」のQ&A
- Qjet lagはどういう意味ですか
- A
jet lagは時差のせいで体内時計がずれて、眠い、だるい、頭がぼんやりする状態のことです
- Qjet lagはいつ使いますか
- A
飛行機で遠くへ行って時差が大きく変わったあとに、体調のずれを言うときに使います
- Qtravel fatigueとjet lagの違いは何ですか
- A
travel fatigueは移動そのものの疲れで、jet lagは時差が原因の体調のずれです
- Qexhaustionとjet lagはどう違いますか
- A
exhaustionは原因を問わない強い疲れで、jet lagは時差が原因だと分かる疲れ方です
- Qsleepinessとjet lagはどう使い分けますか
- A
sleepinessは眠気だけを言い、jet lagは眠気に加えて集中しづらいなどのずれも含みます
- Qdisorientationやgrogginessはjet lagと関係ありますか
- A
どちらもjet lagの症状として起きやすく、disorientationは混乱、grogginessはぼーっとする感じです
- Qsuffer from jet lagはどういう意味ですか
- A
suffer from jet lagは時差ぼけでつらい状態が続いているという言い方です
- Qrecover from jet lagはどういう意味ですか
- A
recover from jet lagは時差ぼけが治って体が元に戻ることを言います
- Qbeat jet lagはどういう意味ですか
- A
beat jet lagは日光や生活リズムの工夫で時差ぼけをうまく乗り切るという意味です
- Qjet lagを減らすために覚えるとよいコロケーションは何ですか
- A
suffer from jet lag、recover from jet lag、beat jet lag、severe jet lag、feel jet-laggedを覚えると会話で使いやすいです


コメント