A chairwoman is a woman who leads a meeting and keeps it going.
chairwoman は「会議をまとめて進める女性のリーダー(議長)」のこと。
以下は英単語 “” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「chairwoman」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 意味 | 簡潔な英語定義 | 英語例文 | 発音記号(IPA) |
|---|---|---|---|---|
| noun | 女性の議長、(会議などで)進行役をする女性 | a woman who leads a meeting or a committee | The chairwoman opened the meeting and asked everyone to introduce themselves. | /ˈtʃeərˌwʊmən/ |
「chairwoman」の語源(etymology)
chair(議長の席、進行役)+ woman(女性)からできた言葉。
核のイメージ:みんなの前の「議長のいす」に座って、話し合いをまとめる女性。
「chairwoman」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| chair | 議長、進行役 | 性別を言わない短い言い方。くだけた場面や社内でよく使う。 | Alex will act as chair during the discussion. |
| chairperson | 議長 | 性別を言わない、より丁寧で中立的。公式文書でも使いやすい。 | The chairperson asked for a vote. |
| president | 会長、社長、団体のトップ | 会の進行より「組織のトップ」という立場が強い。役職名として固定のことが多い。 | The president approved the final plan. |
| head | 責任者 | 役職名というより「担当のいちばん上」。部署やチームの責任者に使う。 | She is the head of the marketing team. |
| moderator | 司会者、進行係 | 会議だけでなく討論会やイベントで、話が偏らないように調整する役。 | The moderator kept the debate fair. |
「chairwoman」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| subordinate | 部下 | As a subordinate, he followed the instructions without arguing. |
| attendee | 参加者 | Each attendee received a handout at the entrance. |
「chairwoman」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| chairwoman of the board | 取締役会の女性議長 | She became chairwoman of the board after the election. |
| serve as chairwoman | 議長を務める | Maria will serve as chairwoman for today’s meeting. |
| newly elected chairwoman | 新しく選ばれた女性議長 | The newly elected chairwoman thanked everyone for their support. |
| chairwoman’s decision | 議長の判断 | We respected the chairwoman’s decision and moved on. |
| chairwoman’s address | 議長のあいさつ(演説) | The chairwoman’s address was clear and encouraging. |
「chairwoman」の2項表現(binomials)
| 2項表現(A and B) | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| rules and procedures | 規則と手順 | Please follow the rules and procedures during the meeting. |
| rights and responsibilities | 権利と責任 | Everyone should understand their rights and responsibilities. |
| questions and answers | 質問と答え | We saved time for questions and answers at the end. |
英語ストーリー(english story)
The office was unusually quiet on Monday morning. People were sitting at their desks, but their eyes kept moving toward the meeting room. At ten o’clock, the board meeting would start, and everyone knew it would be different this time. Last week, Ms. Sato was chosen as the new chairwoman of the company’s board. Some employees were excited, and some were nervous.
Ken from sales walked to the coffee machine and met Yumi from accounting. “Are you going to the meeting as an attendee?” he asked.
“I am,” Yumi said. “I’m just an attendee, so I don’t need to speak much. But I want to see how she leads.”
Ken nodded. “I heard she is calm. Still, a chairwoman has to make tough choices.”
At nine fifty-five, people began to enter the meeting room. The table was long, and name cards were placed neatly. On the wall, a screen showed the agenda. When Ms. Sato entered, the room became even quieter. She smiled, greeted everyone, and took her seat at the head of the table.
“Good morning,” she said. “As the newly elected chairwoman, I want to thank you for your trust. Today, I will serve as chairwoman, but I also want this meeting to feel open and respectful.”
She looked around and continued, “Before we begin, let’s review our rules and procedures. We will listen without interrupting, we will stay on topic, and we will keep our time. If we disagree, we will do it politely. These simple rules and procedures help us work well.”
Ken noticed that even the people who usually talked too much were listening carefully.
Next, Ms. Sato pointed to the agenda on the screen. “We have three main topics: the new marketing plan, the budget changes, and the customer support issue. I will act as chair for each topic, but I may ask someone to explain details. Please remember your rights and responsibilities. You have the right to share your opinion, and the responsibility to support the final decision.”
The marketing head, Mr. Tanaka, stood up. “I am the head of marketing,” he began, “and I will explain the plan. We want to target younger customers with short videos.”
A few people whispered. Ken could feel tension. The plan sounded risky, and the budget was already tight.
Ms. Sato listened carefully and then asked, “Do we have clear numbers? If we spend more, what do we gain?”
Mr. Tanaka answered, but his voice was not confident. The room waited for the chairwoman’s decision, but she did not rush.
Instead, she said, “Let’s hear different views. I’d like our president, Mr. Kuroda, to share the company’s priorities.”
Mr. Kuroda spoke briefly. “We need growth, but we must protect our cash. We cannot gamble.”
Then Ms. Sato turned to a quiet person at the end of the table. “Ms. Ito, you often work closely with our customers. As a moderator in our customer interviews, what are you hearing?”
Ms. Ito looked surprised, but she spoke. “Customers like our quality, but they complain about slow replies. If we want younger customers, we need faster support.”
That changed the mood. The discussion became more practical. Even Ken, usually a subordinate in meetings like this, felt that his ideas might matter.
Ms. Sato raised her hand gently. “Thank you. Now, we will connect this to the budget. If we invest, let’s invest where it helps both marketing and customer support.”
They moved to the second topic. Yumi explained the budget changes. Numbers filled the screen. Some members looked worried.
Ms. Sato said, “I know this is stressful. But we will be honest. We can’t do everything at once.”
After a careful discussion, she made a clear choice. “Here is the chairwoman’s decision,” she said. “We will reduce spending on one campaign and use that money to improve customer support systems. Marketing will still create videos, but we will start small. We will measure results for three months.”
Ken wrote notes quickly. The decision felt balanced. It was not perfect, but it was realistic.
Finally, Ms. Sato stood up for the chairwoman’s address. “I want to end with something simple,” she said. “We are not on different sides. We are one team. Today, we used facts, we listened, and we respected each other. That is how we win.”
She looked at the clock. “We have ten minutes for questions and answers. Please ask anything.”
Ken raised his hand. “How can we help customer support quickly?”
Ms. Sato smiled. “Good question. After this meeting, I will meet with team leaders. If you have ideas, send them to me. Even if you are not the head or the president, your ideas matter.”
When the meeting ended, people walked out with lighter faces. Yumi whispered to Ken, “She didn’t just control the room. She guided it.”
Ken nodded. “That’s what a chairwoman should do.”
和訳
月曜の朝、オフィスはいつもより静かだった。人は席に座っていたが、目は何度も会議室のほうへ向いていた。10時に取締役会の会議が始まる。そして今回は特別だった。先週、佐藤さんが会社の取締役会の新しい女性議長に選ばれたからだ。社員の中には楽しみにする人もいれば、緊張する人もいた。
営業の健はコーヒーマシンへ行き、経理の由美に会った。
「参加者として出るの?」と彼は聞いた。
「うん、出るよ」と由美は言った。「私はただの参加者(attendee:参加者)だから、あまり話さなくていい。でも、どうやって会議を進めるのか見たいの。」
健はうなずいた。
「落ち着いているって聞いた。でも、女性議長は難しい決断もしないといけないよね。」
9時55分、人々が会議室に入り始めた。長いテーブルに名札がきれいに並び、壁の画面には議題が映っていた。佐藤さんが入ると、部屋はさらに静かになった。彼女は微笑み、挨拶し、テーブルの先頭の席に座った。
「おはようございます」と彼女は言った。「新しく選ばれた女性議長(newly elected chairwoman:新しく選ばれた女性議長)として、信頼に感謝します。今日は私が女性議長を務めます(serve as chairwoman:議長を務める)が、開かれていて敬意のある会議にしたいです。」
彼女は周りを見て続けた。
「始める前に、規則と手順(rules and procedures:規則と手順)を確認しましょう。途中で口をはさまず、話題からそれず、時間を守ります。意見が違っても丁寧に。こうした規則と手順(rules and procedures:規則と手順)が、仕事をうまく進める助けになります。」
健は、普段しゃべりすぎる人まで真剣に聞いているのに気づいた。
次に佐藤さんは画面の議題を指した。
「主な話題は3つです。新しいマーケティング案、予算変更、そしてカスタマーサポートの問題です。各話題では私が議長役(chair:議長)として進行しますが、詳しい説明をお願いすることもあります。みなさんの権利と責任(rights and responsibilities:権利と責任)を忘れないでください。意見を言う権利があり、最終決定を支える責任があります。」
マーケティングの責任者(head:責任者)である田中さんが立った。
「私はマーケティングの責任者(head:責任者)として説明します。短い動画で若い客層を狙います。」
数人がひそひそ話した。健は緊張を感じた。案はリスクがありそうで、予算もすでに厳しい。
佐藤さんは注意深く聞き、質問した。
「数字ははっきりしていますか。多く使ったら、何が得られますか。」
田中さんは答えたが、自信はなさそうだった。部屋は議長の判断(chairwoman’s decision:議長の判断)を待ったが、彼女は急がなかった。
その代わり、彼女は言った。
「いろいろな見方を聞きましょう。社長(president:社長)の黒田さんに、会社の優先事項を話してもらいます。」
黒田さんは短く話した。
「成長は必要だが、資金は守らないといけない。賭けはできない。」
それから佐藤さんは端の静かな人に向いた。
「伊藤さん、あなたはよくお客様と近いですよね。顧客インタビューで進行役(moderator:司会者)をする立場として、何が聞こえていますか。」
伊藤さんは驚いたが話した。
「品質は評価されていますが、返信が遅いと不満があります。若いお客様を増やすなら、サポートを速くする必要があります。」
それで空気が変わった。議論は現実的になった。会議ではいつも部下(subordinate:部下)側になりがちな健でさえ、自分の意見が大事にされる気がした。
佐藤さんはそっと手を上げた。
「ありがとうございます。では、これを予算につなげましょう。投資するなら、マーケティングとサポートの両方に効くところへ。」
2つ目の話題に移り、由美が予算変更を説明した。画面に数字が並び、心配そうな顔も見えた。
佐藤さんは言った。
「つらいですよね。でも正直に向き合いましょう。全部を一度にはできません。」
慎重な議論のあと、彼女ははっきり決めた。
「これが議長の判断(chairwoman’s decision:議長の判断)です。あるキャンペーンの支出を減らし、そのお金でサポートの仕組みを改善します。動画は作りますが、小さく始めます。3か月結果を測りましょう。」
健は急いでメモを取った。完璧ではないが、現実的でバランスのよい決定だった。
最後に、佐藤さんは議長のあいさつ(chairwoman’s address:議長のあいさつ)として立った。
「最後に、簡単なことを言います」と彼女は言った。
「私たちは敵同士ではありません。ひとつのチームです。今日は事実を使い、聞き合い、互いを尊重しました。そうやって勝ちます。」
彼女は時計を見た。
「最後に質問と答え(questions and answers:質問と答え)の時間を10分とります。何でも聞いてください。」
健が手を上げた。
「サポートを早くよくするには、どう手伝えますか。」
佐藤さんは微笑んだ。
「いい質問です。このあと、私は各チームのリーダーと会います。アイデアがあれば送ってください。責任者(head:責任者)や社長(president:社長)でなくても、あなたの考えは大切です。」
会議が終わると、人々は少し軽い表情で出ていった。由美が健にささやいた。
「彼女はただ部屋を支配したんじゃない。導いたんだね。」
健はうなずいた。
「それが女性議長の役目だよ。」
「chairwoman」のQ&A
- Qchairwoman はどんな意味ですか
- A
chairwoman は会議や委員会をまとめて進める女性の議長のことです。
- Qchairwoman と chairperson はどう違いますか
- A
chairperson は性別を言わない中立的な言い方で、chairwoman は女性だと明確にする言い方です。
- Qchairwoman と chair はどう使い分けますか
- A
chair は短くて日常的な言い方で、chairwoman は女性の議長だと示したいときに使います。
- Qchairwoman と president は同じですか
- A
president は組織のトップの役職名で、chairwoman は会議の進行役という意味が中心です。
- Qchairwoman と head はどこが違いますか
- A
head は部署やチームの責任者という意味が強く、chairwoman は会議を仕切る役という意味が強いです。
- Qchairwoman と moderator はどう違いますか
- A
moderator は討論やイベントで公平に話を回す司会役で、chairwoman は会議や組織の議長という立場です。
- Qchairwoman of the board はどういう意味ですか
- A
chairwoman of the board は取締役会の議長を務める女性のことです。
- Qserve as chairwoman はどんな場面で使いますか
- A
serve as chairwoman はその会議で議長を担当して進行する、という場面で使います。
- Qchairwoman’s decision はどんな意味で使いますか
- A
chairwoman’s decision は議長が最終的に下した判断や決定のことです。
- Qquestions and answers は会議でどう使いますか
- A
questions and answers は会議の最後に質問をして答える時間、という意味でよく使います。


コメント