intrude means to go in or interrupt when you are not welcome.
intrude は、よそに勝手に入ったり、じゃまをしたりすることです。
以下は英単語 “intrude” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「intrude」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 意味 | 英語定義 | 例文 | 発音記号 |
|---|---|---|---|---|
| verb | 侵入する | to enter a place or situation where you are not wanted | A stranger tried to intrude into the office after hours. | /ɪnˈtruːd/ |
| verb | 立ち入る, じゃまをする | to interrupt or become involved in something in an unwanted way | I didn’t want to intrude on their private conversation. | /ɪnˈtruːd/ |
「intrude」の語源(etymology)
intrude はラテン語の intrudere(中に押し込む)に由来します。
核となるイメージは「ドアをこじ開けて中に押し入る」「空気を読まずに割り込む」です。
「intrude」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | intrude とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| interfere | じゃまをする | intrude は「勝手に入り込む」感じが強いが、interfere は「流れを乱して邪魔する」ことに焦点 | Don’t interfere with their work unless they ask. |
| invade | 侵入する | invade は「強く入り込む」「攻め入る」ような重い印象で、intrude より強い | The noise seemed to invade the quiet room. |
| encroach | じわじわ侵食する | encroach は「少しずつ領域に入り込む」感じで、時間をかけて境界を越える | New buildings are encroaching on the park. |
| trespass | 不法侵入する | trespass は「法律的にダメな場所に入る」意味がはっきりしている | It’s illegal to trespass on private property. |
| impose | 押しつける | impose は「相手の負担になる形で頼む・要求する」ことで、侵入より負担の面が強い | I don’t want to impose, but could you help me? |
「intrude」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| respect | 尊重する | Please respect her privacy and don’t ask personal questions. |
| withdraw | 引き下がる | He withdrew from the discussion to avoid conflict. |
「intrude」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| intrude on privacy | プライバシーに立ち入る | The reporter tried to intrude on her privacy. |
| intrude on someone’s time | 人の時間を邪魔する | Sorry to intrude on your time, but I need a quick signature. |
| intrude into a conversation | 会話に割り込む | He intruded into our conversation without saying hello. |
| intrude upon a moment | 大事な瞬間を邪魔する | I didn’t want to intrude upon their celebration. |
| intrude in a meeting | 会議に口出しして入る | She felt it was rude to intrude in the meeting uninvited. |
「intrude」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| peace and quiet | 静けさ | I need some peace and quiet to finish this report. |
| space and privacy | 距離とプライバシー | Everyone deserves space and privacy at work. |
| give and take | お互いさま, 譲り合い | Teamwork is about give and take, not forcing your way. |
英語ストーリー(english story)
At 9:05 on Monday, Yuki arrived at the marketing office and found a note on her desk. It said, “Client visit at 11. Please prepare the draft.” She liked being prepared, and she also liked a little peace and quiet while she worked.
Just as she opened her laptop, Ken from another team leaned over the desk divider. “Hey, what are you writing?” he asked, staring at her screen.
Yuki felt her shoulders tighten. “It’s a draft for the client,” she said carefully. “I’m still organizing it.”
Ken smiled and pointed at one line. “You should change that. Also, can you send me the file? I want to use some parts.”
Yuki didn’t want to be rude, but it felt like he was trying to intrude into her work before she was ready. She remembered what her manager had said: boundaries matter, and everyone deserves space and privacy in the office.
“I’ll share it after the meeting,” Yuki said. “Right now I need to focus.”
Ken laughed. “I’m just helping. Don’t be so serious.” Then he pulled a chair closer, as if he planned to stay.
At that moment, Mika, Yuki’s teammate, walked by with two coffees. She saw Ken’s chair and raised her eyebrows. “Ken, are you joining our team now?” she asked in a light voice.
Ken shrugged. “I’m giving advice.”
Mika placed one coffee on Yuki’s desk. “Advice is fine,” she said, “but don’t interfere with her work unless she asks. The client visit is soon.”
Ken looked a little annoyed. “Okay, okay.” He stood up, but before leaving, he added, “Don’t forget to include the sales numbers.”
When he finally left, Yuki exhaled. “Thanks,” she said to Mika.
Mika sat down. “He doesn’t mean harm, but he can be pushy. Sometimes people impose without noticing.”
Yuki nodded. “I don’t want to start a fight. I just don’t want him to intrude on my time every morning.”
Mika smiled. “We can handle it with give and take. You can be clear and still be kind.”
At 10:30, Yuki and Mika went to the small meeting room to review the slides. They were discussing a new campaign when the door opened without a knock. Ken stepped in again, holding his phone.
“Quick question,” he said. “Can you add a new section about my idea?”
Yuki looked at the door, then back at Ken. He had intruded in a meeting uninvited, and the timing was terrible.
Mika spoke first. “Ken, we’re in the middle of a review. Can it wait until lunch?”
“It’ll take one minute,” Ken insisted, already walking toward the screen. “Just move this slide and—”
Yuki stood up. Her voice was calm, but firm. “Ken, please stop. You’re encroaching on our schedule. We need to finish before 11.”
Ken frowned. “Encroaching? That’s dramatic.”
Yuki kept her eyes on him. “We respect your ideas, but this isn’t the right moment. If you want, email me your suggestion and I’ll read it after the client visit.”
For a second, Ken looked like he might argue. Then he paused, as if he was hearing the words clearly for the first time. “Alright,” he said, softer. “Sorry. I didn’t think.”
After he left, Mika whispered, “That was perfect.”
At 11:00, the client arrived with a friendly smile. The meeting went smoothly. Yuki presented the draft, answered questions, and felt proud. She was especially happy that nothing else tried to invade the room, not noise, not confusion, and not last-minute interruptions.
After the client left, Yuki returned to her desk and found a message from Ken. “Sorry for earlier,” it said. “I didn’t want to intrude on your privacy or your time. I’ll be more careful.”
Yuki replied, “Thank you. I appreciate your support. Let’s share ideas after deadlines, not during them.”
Later that day, Ken stopped by again, but this time he knocked on the divider lightly. “Do you have a minute?” he asked.
Yuki checked her calendar. “Yes,” she said. “Two minutes.”
Ken stayed standing, not pulling a chair. “I wanted to say I understand now,” he said. “I don’t want to trespass on your work space. I’ll ask first.”
Yuki smiled. “Thanks. We can work well together if we keep it respectful.”
As Ken walked away, Yuki felt the office return to peace and quiet. She knew boundaries were not about pushing people out. They were about making a place where everyone could do their best work, with space and privacy, and with the right kind of give and take.
和訳
月曜の9時5分、ユキがマーケティングのオフィスに来ると、机の上にメモがありました。「11時にクライアント訪問。下書きを準備してください」と書かれていました。ユキは準備して進めるのが好きで、仕事中は静けさ(peace and quiet:静けさ)も大切にしていました。
パソコンを開いたとたん、別チームのケンが仕切りの向こうから身を乗り出しました。「ねえ、何を書いてるの?」と画面をのぞき込みました。
ユキは肩がこわばりました。「クライアント用の下書きだよ。まだ整理している途中」と慎重に答えました。
ケンは笑って一文を指さしました。「そこ変えたほうがいいよ。それとファイル送って。少し使いたいんだ。」
ユキは失礼にしたくはありませんでしたが、ケンが勝手に入り込んでくる(intrude:立ち入る)感じがしました。仕事では境界が大事で、職場でも距離とプライバシー(space and privacy:距離とプライバシー)が必要だと、マネージャーが言っていたのを思い出しました。
「会議のあとで共有するね。今は集中したい」とユキは言いました。
ケンは笑いました。「助けてるだけだよ。そんなに真剣にならないで。」そう言って椅子を引き寄せ、居座るような様子でした。
そこへ同じチームのミカがコーヒーを2つ持って通りかかりました。椅子を見て眉を上げ、「ケン、うちのチームに入るの?」と軽く言いました。
ケンは肩をすくめました。「アドバイスしてるんだ。」
ミカはユキの机にコーヒーを置きました。「アドバイスはいいけど、頼まれてないのに仕事の邪魔をしないで(interfere:じゃまをする)。もうすぐクライアント訪問だよ。」
ケンは少し不満そうでしたが、「はいはい」と立ち上がりました。去り際に「売上の数字入れといて」と言い残しました。
ケンが去ると、ユキは息を吐きました。「助かった。ありがとう」とミカに言いました。
ミカは座って、「悪気はないけど、押しが強いんだよね。気づかないまま押しつける(impose:押しつける)人もいる」と言いました。
ユキはうなずきました。「ケンとケンカしたくない。でも毎朝、私の時間を邪魔される(intrude on someone’s time:人の時間を邪魔する)のは嫌なんだ。」
ミカは笑って、「譲り合い(give and take:譲り合い)でいこう。はっきり言っても、やさしくできるよ」と言いました。
10時30分、ユキとミカは小さな会議室でスライドを見直していました。新しいキャンペーンの話をしていると、ノックもなくドアが開き、ケンがスマホを持って入ってきました。
「ちょっと質問。僕のアイデアのセクション追加できる?」と言いました。
ユキはドアを見てからケンを見ました。ケンは招かれていないのに会議に入ってきて(intrude in a meeting:会議に口出しして入る)、タイミングも最悪でした。
ミカが先に言いました。「ケン、今レビュー中。昼まで待てる?」
「1分で終わるって」とケンは言い、もう画面に近づいていました。「このスライドを動かして――」
ユキは立ち上がりました。声は落ち着いていましたが、はっきりしていました。「ケン、やめて。今は予定にじわじわ入り込んでる(encroach:じわじわ侵食する)。11時までに終わらせないといけないの。」
ケンは顔をしかめました。「そんな大げさな。」
ユキは目をそらさず言いました。「あなたの意見は尊重する(respect:尊重する)けど、今はその時じゃない。よかったらメールで送って。クライアント訪問のあとに読むね。」
一瞬、ケンは言い返しそうでしたが、言葉が初めてちゃんと届いたように止まりました。「わかった。ごめん。考えてなかった」と少し柔らかく言いました。
ケンが去ると、ミカは小声で「完璧だった」と言いました。
11時、クライアントが笑顔で来ました。会議は順調で、ユキは下書きを説明し質問にも答え、誇らしい気持ちになりました。特にうれしかったのは、騒音や混乱が会議室に入り込む(invade:侵入する)こともなく、直前の割り込みもなかったことです。
クライアントが帰った後、ユキが席に戻るとケンからメッセージがありました。「さっきはごめん。プライバシーに立ち入る(intrude on privacy:プライバシーに立ち入る)つもりも、時間を邪魔する(intrude on someone’s time:人の時間を邪魔する)つもりもなかった。もっと気をつける」と書かれていました。
ユキは返信しました。「ありがとう。サポートはうれしい。締め切りの最中じゃなくて、終わってからアイデアを共有しよう。」
その日の後半、ケンがまた来ましたが、今度は仕切りを軽くノックしました。「今、少し時間ある?」と聞きました。
ユキは予定表を見て、「あるよ。2分だけ」と答えました。
ケンは椅子を引かずに立ったまま、「理解したよ」と言いました。「君の作業スペースに不法に立ち入る(trespass:不法侵入する)みたいなことはしたくない。これからは先に聞く。」
ユキは笑いました。「ありがとう。お互いに尊重できれば、うまくやれるよ。」
ケンが去ると、オフィスにはまた静けさ(peace and quiet:静けさ)が戻りました。境界は人を追い出すためではなく、みんなが最高の仕事をできる場所を作るためにある。ユキはそう感じました。距離とプライバシー(space and privacy:距離とプライバシー)を守りながら、譲り合い(give and take:譲り合い)で働くために。intrude は失礼になりやすい 類義語の違いも一緒に理解
「intrude」のQ&A
- Qintrude はどんな意味ですか
- A
intrude は、歓迎されていないのに勝手に入る、またはじゃまをするという意味です。
- Qintrude と interfere の違いは何ですか
- A
intrude は勝手に入り込む感じで、interfere は流れを乱して邪魔することに重点があります。
- Qintrude と invade の違いは何ですか
- A
invade は強く入り込む重い印象で、intrude より強い侵入や圧を感じる言い方です。
- Qintrude と trespass の違いは何ですか
- A
trespass は不法侵入のように法律的にダメな場所に入る意味がはっきりしています。
- Qintrude on privacy はどういう意味ですか
- A
intrude on privacy は、相手のプライバシーに立ち入りすぎるという意味です。
- Qintrude on someone’s time はどんな場面で使いますか
- A
intrude on someone’s time は、忙しい人の時間を邪魔してしまう場面で使います。
- Qintrude into a conversation は失礼ですか
- A
はい、許可なく会話に割り込むと intrude into a conversation になり、失礼に聞こえやすいです。
- Qintrude の反対の考え方は何ですか
- A
respect や withdraw のように、相手を尊重して引き下がる態度が intrude と反対の考え方です。
- Q職場で intrude と言われないために気をつけることは何ですか
- A
話しかける前に一言たずねる、距離をとる、今が良いタイミングか確認するのが大切です。
- Qintrude を使った覚えやすいコツはありますか
- A
intrude は in に押し込むイメージで、ドアをこじ開けて入る感じを思い浮かべると覚えやすいです。


コメント