“State-of-the-art” means something is very new and has the best and latest technology.
「state-of-the-art」は「とても新しくて、いちばん進んでいる技術やもの」のことです。
以下は英単語 “state-of-the-art” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「state-of-the-art」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| 形容詞 | 最新式の、最先端の | /ˌsteɪt əv ði ˈɑːrt/ | This smartphone uses state-of-the-art technology. |
「state-of-the-art」の語源(etymology)
「state of the art」は直訳すると「芸術の状態」ですが、ここでの「art」は「技術」や「科学技術」の意味です。つまり「その技術が到達している最高レベルの状態」を表します。元は1950年代に科学や工学の文書で使われ始めました。
「state-of-the-art」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 英語例文 |
|---|---|
| cutting-edge | The lab uses cutting-edge medical equipment. |
| advanced | She drives an advanced electric vehicle. |
| modern | We stayed in a modern hotel with smart features. |
| up-to-date | This report is up-to-date with the latest data. |
| high-tech | He bought a high-tech drone for photography. |
「state-of-the-art」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 英語例文 |
|---|---|
| outdated | This computer is outdated and slow. |
| old-fashioned | She prefers old-fashioned phones with buttons. |
「state-of-the-art」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 英語例文 |
|---|---|
| state-of-the-art technology | The company invested in state-of-the-art technology. |
| state-of-the-art equipment | The gym has state-of-the-art equipment. |
| state-of-the-art design | The building features state-of-the-art design. |
| state-of-the-art facilities | The university offers state-of-the-art facilities. |
| state-of-the-art system | The security system is state-of-the-art. |
「state-of-the-art」の2項表現(binomials)
| 表現 | 英語例文 |
|---|---|
| pros and cons | Let’s weigh the pros and cons of using state-of-the-art tools. |
| trial and error | Developing state-of-the-art tech involves trial and error. |
英語ストーリー(english story)
Title: A New Gym Opens in Town
Last month, a new gym opened in our town. It quickly became popular because of its state-of-the-art equipment and modern facilities. My friend Mia and I decided to join it.
When we entered for the first time, we were amazed. The machines looked so cutting-edge that we didn’t even know how to use them. A trainer came and helped us. He said, “All these machines are up-to-date and perfect for improving your health.”
The gym also had a state-of-the-art sound system, so music was playing clearly in every corner. It made our workout more enjoyable.
Later, Mia said, “This place is so different from my old gym. That one had outdated machines, and it felt really old-fashioned.”
We laughed and agreed that using modern and high-tech equipment makes a big difference. After trying several machines and even a new state-of-the-art fitness app, we were tired but happy.
On our way home, I said, “Well, everything has its pros and cons, but I’m glad we chose this gym.”
Mia smiled and added, “Yes, even if learning the machines takes some trial and error, it’s worth it!”
和訳
タイトル:町に新しいジムがオープンした
先月、私たちの町に新しいジムがオープンしました。**state-of-the-art(最先端の)**な設備(equipment)とモダンな施設のおかげで、すぐに人気になりました。友達のミアと私は、そのジムに入会することにしました。
初めて中に入ったとき、私たちは驚きました。機械はとても**cutting-edge(最先端の)で、使い方もわかりませんでした。トレーナーが来て、助けてくれました。「これらの機械はすべてup-to-date(最新の)**で、健康を高めるのに最適です」と言いました。
ジムには**state-of-the-art(最先端の)**音響システムもあり、どこにいても音楽がクリアに聞こえました。それが運動をもっと楽しくしてくれました。
後でミアが言いました。「この場所は私の前のジムと全然違うわ。あっちは**outdated(古くなった)機械ばかりで、すごくold-fashioned(時代遅れ)**だった。」
私たちは笑いながら、モダンで**high-tech(ハイテクな)**な設備が大きな違いを生むことに同意しました。いくつかの機械を試して、**state-of-the-art(最先端の)**なフィットネスアプリまで使ってみたら、私たちは疲れましたが幸せでした。
帰り道で私は言いました。「まあ、どんなことにも**pros and cons(良い点と悪い点)**があるけど、このジムを選んでよかったね。」
ミアは笑ってこう言いました。「そうね、機械の使い方を覚えるのに**trial and error(試行錯誤)**が必要だけど、それだけの価値があるわ!」
「state-of-the-art」のQ&A
- Q「cutting-edge」と「state-of-the-art」はどう違うの?
- A
「cutting-edge」は「革新的で新しい」ことに焦点があり、「state-of-the-art」は「現時点で最高の技術レベル」にあることを強調します。どちらも最先端という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。
- Q「advanced」や「modern」も「state-of-the-art」と同じ意味ですか?
- A
「advanced」は「高度な」、「modern」は「現代的な」という意味で、どちらも似ていますが、「state-of-the-art」は特に「技術や装置が今もっとも進んでいる」という意味で使われます。
- Q「high-tech」と「state-of-the-art」はどう違う?
- A
「high-tech」は「技術的に高度である」ことを意味し、必ずしも最新とは限りません。一方「state-of-the-art」は「その時点での最新・最高レベルの技術」を示します。
- Q「outdated」はどんな場面で「state-of-the-art」の反対語になりますか?
- A
「outdated」は「古くなって時代遅れになった」という意味で、最新である「state-of-the-art」と対照的です。例えば古いソフトウェアや機械に対して使われます。
- Q「old-fashioned」と「outdated」は同じ意味ですか?
- A
似ていますが少し違います。「old-fashioned」は「昔のやり方で古く感じる」こと、「outdated」は「今の時代には合わない古さ」を意味します。
- Q「state-of-the-art technology」と「state-of-the-art design」はどう違う?
- A
どちらも最先端という意味ですが、「technology」は技術全般を指し、「design」は見た目や設計の最新さを表します。文脈によって使い分けます。
- Q「state-of-the-art facilities」はどんな場面で使いますか?
- A
学校、病院、ジムなどで、最新設備が整っているときに使います。例:The hospital has state-of-the-art facilities.
- Q「state-of-the-art」の表現はビジネスでも使えますか?
- A
はい、プレゼンや提案書で「最先端の技術を使っていること」をアピールする際によく使われます。
| 類義語 | 日本語訳 | ニュアンス・使い方 | 例文(英語) |
|---|---|---|---|
| state-of-the-art | 最先端の / 最新式の | 現在の技術・設備などで最高レベルに達していることを意味し、フォーマルかつ幅広く使用可能。 | The lab is equipped with state-of-the-art equipment. |
| cutting-edge | 最先端の | 比較的カジュアル。革新性・技術の新しさを強調。マーケティングやビジネスでよく使われる。 | They use cutting-edge AI technology. |
| advanced | 先進的な | 他より発展・進歩している状態。必ずしも“最新”という意味ではない。 | This course is for advanced learners. |
| modern | 現代的な / 最新の | 現代に合ったデザインや考え方。最先端とは限らず、単に“古くない”という意味合い。 | The building has a modern design. |
| up-to-date | 最新の / 更新された | 情報・設備などが現在の基準に合わせて“更新済み”であることを強調。 | The software is up-to-date. |
| leading-edge | 最先端の | cutting-edge に非常に近いが、ややフォーマルで技術的文脈に多い。 | Leading-edge technologies are shaping the future. |
ポイントまとめ
- state-of-the-art は「現時点で最も進んだ状態」に焦点
- cutting-edge / leading-edge は「革新性」に重点(より積極的なトーン)
- advanced は「より高度な」という相対的ニュアンス
- modern / up-to-date は「新しさ」や「現代性」を示すが、“最高水準” とは限らない


コメント