スポンサーリンク

instrumental

instrumental GOLD
instrumental
スポンサーリンク

“Instrumental” means very helpful for something or a kind of music with no singing.

「instrumental」は、何かを助けるのに大切だったり、音楽で歌なしの曲のことです。

以下は英単語 “instrumental” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「instrumental」の主な意味(main meaning)

品詞発音記号意味英語例文
形容詞/ˌɪn.strəˈmen.təl/重要な役割を果たすShe was instrumental in organizing the event.
形容詞/ˌɪn.strəˈmen.təl/器楽だけの(歌詞なし)I enjoy listening to instrumental music while studying.
名詞/ˌɪn.strəˈmen.təl/器楽曲The band played a beautiful instrumental at the wedding.

「instrumental」の語源(etymology)

「instrumental」はラテン語の instrumentum(道具)に由来しています。「道具のように役に立つ」というイメージです。何かを達成するための「手段」として使われることが多いです。

「instrumental」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
essentialGood teamwork is essential for success.
influentialHer ideas were very influential in shaping the policy.
helpfulYour comments were really helpful for my report.
keyHe played a key role in the negotiations.
effectiveThe new strategy was highly effective in reducing costs.

「instrumental」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
irrelevantThat comment is irrelevant to our discussion.
unnecessaryExtra meetings are often unnecessary.

「instrumental」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
instrumental roleShe had an instrumental role in the victory.
be instrumental inHe was instrumental in launching the new product.
instrumental versionI prefer the instrumental version of the song.
instrumental supportThe manager gave instrumental support to the team.

「instrumental」の2項表現(binomials)

表現英語例文
cause and effectThe teacher explained the concept of cause and effect.
trial and errorWe learned the process through trial and error.

英語ストーリー(english story)

Title: The Instrumental Employee

At a small marketing company, Lisa worked as a project coordinator. She wasn’t the manager, but she was instrumental in every campaign. Her colleagues knew they could rely on her. She always offered helpful advice and played a key role in making things run smoothly.

One day, the team had to prepare a big presentation. Everyone was nervous. Lisa stepped up and suggested a new idea. Her idea turned out to be effective and helped the team succeed.

During the event, they played an instrumental version of a famous song to start the presentation. It created a calm mood, which helped the audience focus.

Afterward, her boss said, “Lisa, your instrumental role made all the difference. You were essential to our success.” Lisa smiled. She didn’t like to be in the spotlight, but knowing she was influential behind the scenes made her proud.

Even when others focused on the cause and effect of success, Lisa knew it was all about teamwork and trial and error. And in that team, she was the silent hero.

和訳

タイトル:大切な社員

ある小さなマーケティング会社で、リサはプロジェクトコーディネーターとして働いていました。彼女はマネージャーではありませんでしたが、すべてのキャンペーンで*instrumental(とても重要な役割)でした。彼女の同僚たちは彼女を頼りにしていました。彼女はいつもhelpful(役に立つ)なアドバイスをして、物事がスムーズに進むようにkey(重要な)*な役割を果たしていました。

ある日、チームは大きなプレゼンを準備しなければなりませんでした。みんな緊張していました。リサは前に出て新しいアイデアを提案しました。そのアイデアはとても*effective(効果的)*で、チームの成功に貢献しました。

イベントの間、有名な曲の*instrumental(器楽版)*が流され、プレゼンの始まりに落ち着いた雰囲気を作り出しました。

その後、上司は言いました。「リサ、あなたの*instrumental role(重要な役割)がすべてを変えた。あなたは私たちの成功にessential(欠かせない)だったよ。」リサは微笑みました。彼女は注目されるのが好きではありませんでしたが、自分が裏でinfluential(影響力のある)*な存在だったことを誇りに思っていました。

他の人たちが*cause and effect(原因と結果)を重視していたとしても、リサはチームワークとtrial and error(試行錯誤)*こそが大切だと知っていました。そしてそのチームの中で、彼女は静かなヒーローだったのです。

「instrumental」のQ&A

Q
「essential」と「instrumental」の違いは何ですか?
A

「essential」は「絶対に必要な」ことを意味します。何かがそれなしでは成立しない場合に使われます。一方「instrumental」は「大きく役立った」「成功に貢献した」という意味で、あってよかったものですが、必ずしも絶対必要というわけではありません。

Q
「influential」と「instrumental」の違いは何ですか?
A

「influential」は「他の人や物に影響を与える力がある」ことを意味します。一方「instrumental」は「実際に成功や結果に貢献した」という意味で、より具体的な助けや行動を表します。

Q
「helpful」と「instrumental」の違いは何ですか?
A

「helpful」は「助けになる」程度の意味で、軽い助言や手伝いにも使えます。「instrumental」はもっと重要で「結果に大きく貢献した」ような場合に使われます。

Q
「irrelevant」は「instrumental」の反対語ですか?
A

はい。「instrumental」が「重要で役に立つ」ことを表すのに対し、「irrelevant」は「関係ない」「無関係で重要でない」ことを意味するため、意味として反対になります。

Q
「instrumental role」はどういう意味ですか?
A

「instrumental role」は「成功や結果に大きく貢献した役割」という意味です。ある人や物がその結果に重要だったことを表します。

Q
「be instrumental in」の使い方を教えてください。
A

「be instrumental in ~」は「~において重要な役割を果たす」という意味です。たとえば “She was instrumental in solving the problem.” は「彼女はその問題を解決するのに重要な役割を果たした」という意味になります。

Q
「instrumental version」はどんな音楽のことですか?
A

「instrumental version」は「歌詞なしで、楽器だけで演奏される曲のバージョン」を指します。歌の代わりにメロディーだけを楽しむスタイルです。

Q
「instrumental support」はどんな場面で使いますか?
A

「instrumental support」は「大きな助けや支えになった支援」という意味で、たとえばチームやプロジェクトを成功させるための重要なサポートのことを表す時に使います。

類義語日本語訳ニュアンスの違い使用される場面
instrumental重要な役割を果たす目的達成に 直接的に貢献する要因。結果への影響度が高い。成功要因、業績
crucial極めて重要な成否を 左右する重要性。役割より重要度。判断、局面
essential不可欠ななくては成立しない 必須条件要件、条件
key重要なカジュアルで 要点的会話、説明
significant重要な影響が 無視できない。やや客観。分析、研究
decisive決定的な結果を 決めた要因。一点突破型。勝敗、判断
functional機能的な役割・機能を 果たす。重要度は含まない。設計、説明

ニュアンスの簡単まとめ

  • instrumental は「大事」ではなく、
    “その要素があったから結果が出た”
    因果関係をはっきり示す評価語
  • crucial は重要度、
  • decisive は決定打、
  • essential は前提条件。

👉 結論:instrumental は“成功や結果に直接貢献した要因”を表す最適語。

コメント

タイトルとURLをコピーしました