スポンサーリンク

erect

erect 1900
erect
スポンサーリンク

“Erect” means to put something upright or to stand upright.

「erect」は「まっすぐに立てる」や「まっすぐ立っている」という意味です。

以下は英単語 “erect” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「erect」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号 (IPA)英文例
動詞 (verb)建てる、直立させる/ɪˈrɛkt/They erected a tent in the field.
形容詞 (adjective)直立した、まっすぐな/ɪˈrɛkt/The soldier stood erect during the ceremony.

「erect」の語源(etymology)

ラテン語 “erectus”(まっすぐに立っている)に由来。

語根 e-(外に) + regere(まっすぐにする)から派生し、「外へまっすぐに立たせる」というイメージ。

「erect」の類義語(synonyms)

類義語英文例文
buildThey plan to build a new hospital.
constructThe workers will construct a bridge.
raiseWe need to raise the flag every morning.
establishThe company was established in 1990.
set upShe set up a tent by the river.

「erect」の反義語(antonyms)

反義語英文例文
demolishThey will demolish the old building.
knock downThe storm knocked down the power lines.

「erect」のコロケーション(collocations)

コロケーション英文例文
erect a buildingThey will erect a building near the station.
erect a statueThe town erected a statue of the founder.
erect a fenceWe need to erect a fence around the garden.
stand erectThe child tried to stand erect like a soldier.
keep your body erectYoga helps you keep your body erect.

「erect」の2項表現(binomials)

2項表現英文例文
safe and erectThe worker made sure the structure was safe and erect.
straight and erectHe stood straight and erect during the interview.

英語ストーリー(english story)

Title: The New Park Statue

Last summer, the city decided to erect a new statue in Central Park. The statue was meant to honor a local hero who had helped many people during a big flood ten years ago. The mayor said they wanted to build something that would remind everyone of courage and kindness.

The workers arrived early each morning to construct the base. First, they set up fences to keep the area safe. Then, they started to raise the heavy parts of the statue. It took two weeks to complete. When it was finished, the statue stood erect and proud in the middle of the park.

At the opening ceremony, many people came. A speaker reminded everyone how the man being honored had always tried to help others. “He stood straight and erect, even in hard times,” she said. Children took photos in front of the statue, and families enjoyed the sunny day.

After the event, the mayor warned that no one should try to knock down or demolish the statue. “It is here to stay,” he said. People smiled, knowing the structure was safe and erect, just like the man it represented.

和訳

タイトル:新しい公園の像

昨年の夏、市はセントラルパークに新しい像を**erect(建てる)**ことを決めました。その像は、10年前の大洪水のときに多くの人々を助けた地元の英雄を称えるためのものでした。市長は、「**build(建てる)**ことで、人々に勇気と優しさを思い出してほしい」と言いました。

作業員たちは毎朝早くから来て、土台を**construct(建設)し始めました。最初に、周囲の安全のためにフェンスをset up(設置)しました。その後、重い部分をraise(持ち上げ)て組み立て始めました。完成までに2週間かかりました。完成した像は、公園の中央にerect(まっすぐに立って)**誇らしげに立っていました。

除幕式の日には、多くの人が集まりました。スピーカーは、この像の人物が常に他人を助けようとしていたことを語りました。「困難な時でも、彼は**straight and erect(まっすぐに立ち)**続けた」と話しました。子どもたちは像の前で写真を撮り、家族連れは晴れた日を楽しみました。

式のあと、市長は「この像を**knock down(壊す)こともdemolish(取り壊す)ことも絶対にしてはいけない」と注意を呼びかけました。「これはずっとここに残る」と語ると、人々は笑顔になり、像がsafe and erect(安全にまっすぐ立って)**いることを喜びました。

「erect」のQ&A

Q
「build」と「erect」の違いは何ですか?
A

「build」は広く「建てる、作る」を意味し、建物以外にも使えます。「erect」は特に「まっすぐに立てる」や「直立させる」ニュアンスがあり、構造物や像などに使われることが多いです。

Q
「construct」と「erect」は同じ意味ですか?
A

どちらも「建てる」という意味ですが、「construct」は設計や計画を含むやや形式的な表現で、「erect」は立てる動作に重点があります。

Q
「raise」と「erect」はどう違いますか?
A

「raise」は物や手などを「上げる」という意味もあり、抽象的な使い方も可能です。一方「erect」は構造物などを物理的に直立させるときに使います。

Q
「demolish」と「erect」は反対の意味ですか?
A

はい。「erect(建てる)」は何かを作ることで、「demolish(取り壊す)」はそれを壊すことです。意味としては完全な反対になります。

Q
「knock down」と「erect」の違いは?
A

「knock down」は特に力や事故などで物を倒す・壊すことを指します。「erect」は意図的にしっかりと立てる行為を意味します。正反対の関係です。

Q
「erect a statue」という表現はよく使われますか?
A

はい、特に記念像や銅像を立てる場合に「erect a statue」は自然な表現です。

Q
「stand erect」と「stand straight」はどう違いますか?
A

どちらも「まっすぐに立つ」という意味ですが、「stand erect」はやや形式的で姿勢の良さや威厳を強調します。

Q
「erect a fence」と「build a fence」の違いは?
A

意味はほぼ同じですが、「erect」はフェンスを直立させる作業のニュアンスが強く、「build」は全体的な組み立ての意味になります。

Q
「safe and erect」はどんな意味ですか?
A

構造物が「安全でまっすぐ立っている」状態を意味します。建築や設計で使われる表現です。

Q
「straight and erect」はどんな場面で使われますか?
A

姿勢や態度を表す時に使います。特に厳粛な場面や式典で「背筋を伸ばして立つ」イメージです。

類義語ニュアンスの違い
build一般的な「建てる」。建物以外にも幅広く使える。カジュアルで汎用性が高い。
construct設計・計画を伴った「建設」。ややフォーマルで工事・建築分野に多く使われる。
raise高く持ち上げる。「旗・声・問題」など抽象的な対象にも使える柔軟な表現。
establish組織や制度、関係などを「確立・設立」する。物理的な建物以外が中心。
set up設置・設営する。一時的な構造や装置などに使われることが多い。

コメント

タイトルとURLをコピーしました