スポンサーリンク

interval

interval 1900
interval
スポンサーリンク

“Interval” means the space or time between two things or events.

「interval」は、何かと何かのあいだの「すきま」や「時間の合間」という意味です。

以下は英単語 “interval” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「interval」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞 (noun)間隔、合間/ˈɪn.tə.vəl/There was a short interval between the two meetings.

「interval」の語源(etymology)

語源:ラテン語 intervallum(間の壁・スペース)
核イメージ:「何かと何かのあいだの空き時間や空間」

「interval」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
breakLet’s take a short break before we continue.
pauseHe took a pause to think before answering.
gapThere was a gap between the two buildings.
restShe took a rest after the long walk.

「interval」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
continuationThe speech was a continuation without any breaks.
stretchHe worked for a long stretch without stopping.

「interval」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
short intervalThere was only a short interval between the two classes.
long intervalThe team had a long interval before the next match.
regular intervalThe bus arrives at regular intervals.
interval trainingHe does interval training to improve his stamina.
interval of silenceThere was an interval of silence after the announcement.

「interval」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
stop and startThe traffic moved in a stop and start pattern.
peace and quietI enjoyed the peace and quiet during the short interval.

英語ストーリー(english story)

Title: A Busy Day at the Office

It was Monday morning, and Emma was already at her desk by 8 a.m. Her company was preparing for an important presentation. She knew there would be little time to relax.

The meetings began at 9 a.m. and continued almost without a break. There was only a short interval between the two main sessions. During that interval, Emma quickly grabbed a coffee and took a deep breath. She needed that small pause to get ready for the next discussion.

Her manager, Mr. Lee, appreciated her work. “Emma,” he said, “your report helped us save time. It filled the gap we had in our data.”

Later, the team took a rest after finishing the first part of the project. Emma suggested they try some interval training at the gym after work to refresh their bodies.

By 6 p.m., everything was completed. There had been a long stretch of work without many breaks, but everyone was satisfied.

As Emma walked home, she enjoyed the peace and quiet of the evening. That short interval of silence helped her reflect on the day.

和訳

タイトル:オフィスの忙しい一日

月曜日の朝、エマはすでに午前8時には自分の机についていた。彼女の会社では重要なプレゼンテーションの準備をしており、リラックスする時間はほとんどないことを彼女は分かっていた。

午前9時から会議が始まり、ほとんど**休憩(break)なしで続いた。2つの主要な会議の間に短い合間(short interval)があっただけだった。その合間(interval)にエマは急いでコーヒーを手に取り、深呼吸をした。次の議論に備えるために、その小さなひと休み(pause)**が必要だったのだ。

上司のリーさんは彼女の仕事を評価していた。「エマ、君の報告書は私たちの時間を節約してくれたよ。データにあった**抜け(gap)**を埋めてくれた。」

その後、プロジェクトの前半を終えたチームは**ひと休み(rest)をとった。エマは、仕事の後に体をリフレッシュするためにインターバルトレーニング(interval training)**を試そうと提案した。

午後6時にはすべてが終わっていた。**長時間(long stretch)**の作業で、休憩はほとんどなかったが、全員が満足していた。

家に歩いて帰る途中、エマは夕方の**静けさ(peace and quiet)を楽しんだ。その静寂の時間(interval of silence)**が彼女に一日を振り返らせてくれた。

「interval」のQ&A

Q
「break」と「interval」の違いは何ですか?
A

「break」は「休憩」という意味が中心で、疲れを取るために取る時間を指します。「interval」は「何かと何かの間にある時間や空間」で、休憩に限らず広い意味で使われます。

Q
「pause」と「interval」はどう使い分けますか?
A

「pause」は短時間の「一時停止」や「間」を意味し、意図的に何かを止める感じです。「interval」はより長い時間や定期的な間隔に使われます。

Q
「gap」と「interval」の違いは?
A

「gap」は「物理的・抽象的なすき間や不足」を表し、ネガティブなニュアンスがあることもあります。「interval」は単に「間隔」や「時間の合間」を意味し、より中立的な語です。

Q
「rest」と「interval」の違いは?
A

「rest」は体や頭を休ませる「休息」に重点があります。「interval」は時間的な「合間」や「区切り」を意味し、必ずしも休む目的とは限りません。

Q
「continuation」はどうして「interval」の反義語になるのですか?
A

「continuation(継続)」は、途切れずに続くことを表し、「interval(合間)」のように何かが一時的に止まることと正反対の概念です。

Q
「long stretch」はなぜ反義語になるのですか?
A

「long stretch(長い継続時間)」は、間隔なしに何かが続く状態を意味し、「interval」のような中断や合間とは反対の意味を持ちます。

Q
「short interval」はどんなときに使いますか?
A

「short interval」は「短い合間」や「短時間の間隔」を表すときに使い、授業と授業の間や、短い休憩時間などに使われます。

Q
「regular interval」はどういう意味ですか?
A

「regular interval」は「一定の間隔で」何かが繰り返されることを指します。たとえば、バスが一定時間ごとに来るときなどに使います。

Q
「interval training」とは何ですか?
A

「interval training」は運動と休憩を交互に行うトレーニング方法です。短い全力運動と休憩を繰り返すことで、持久力や体力を高めます。

Q
「interval of silence」はどういう場面で使われますか?
A

「interval of silence(静かな間)」は、話や音が止まっている時間を表します。発表の後の沈黙や、静かなひとときに使われます。

単語日本語の意味使われ方の特徴ニュアンスかんたんな例文(英語+訳)
interval間隔・合間・中断時間時間・空間・音程など、2つの間にある「きちんとした間」規則的な間隔、または休憩の「きっちりした時間」Take a short interval between classes.(授業の合間に短い休憩を取ろう。)
break休憩・中断勉強や仕事の「お休み時間」などに使う一時的に止めるイメージ。カジュアルでよく使うLet’s take a break.(ちょっと休憩しよう。)
pause一時停止話・音・動きなどを「ちょっと止める」時に使うすぐ再開する短い止まり。静かな感じHe paused the video.(彼はビデオを一時停止した。)
gap隙間・差・空白物理的なすき間、または考えのズレに使う離れている感じ。「ぽっかり空いている」印象There’s a gap between the two chairs.(その2つの椅子の間にすき間がある。)
space空間・スペース広い意味での「空いている場所や時間」場所・余裕・間など、使い方が広いI need some space to work.(作業する場所がほしい。)

ニュアンスまとめ

  • interval:時間や空間の「きっちり区切られた間・合間」
  • break:一息つく「カジュアルな休み時間」
  • pause:一瞬止めてまたすぐ始める「短い停止」
  • gap:物理的または考えの「すき間や差」
  • space:空間や余裕など「広くて自由な感じの間」

コメント

タイトルとURLをコピーしました