スポンサーリンク

hive

hive 1900
hive
スポンサーリンク

“Hive” means a bee’s home or a busy place with many people.

hiveは「ミツバチの巣」や「人がたくさんいてにぎやかな場所」という意味の言葉です。

以下は英単語 “hive” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「hive」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞ミツバチの巣(箱)/haɪv/The bees returned to the hive after collecting nectar.
名詞活気ある場所、にぎやかな場所/haɪv/The kitchen was a hive of activity during the party.

「hive」の語源(etymology)

“hive” は古英語の hȳf(ミツバチの巣箱)に由来し、「集まる場所」や「たくさんの活動がある場所」のイメージを持つようになりました。

「hive」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
beehiveThe beehive was full of buzzing bees.
nestThe bird built a nest in the tree.
colonyThe ant colony worked together to find food.
swarmA swarm of bees flew over the field.

「hive」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
solitudeHe enjoyed the solitude of the quiet forest.
emptinessThe abandoned house was filled with emptiness.

「hive」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
hive of activityThe office was a hive of activity before the deadline.
buzzing hiveThe garden became a buzzing hive in the summer.
bee hiveWe placed a new bee hive near the flowers.
hive mindThe robots worked with a hive mind, acting as one.

「hive」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
hustle and bustleShe enjoyed the hustle and bustle of the big city, a real hive of life.
peace and quietAfter the hive of activity, she needed some peace and quiet.

英語ストーリー(english story)

The Hive Office

Emma worked at a marketing company in the city. Every morning, as she entered the building, she felt like she was walking into a hive of energy. People were typing, talking on phones, and running to meetings. It was truly a hive of activity.

One day, her boss said, “Emma, I need your help with a new project. It will require the hustle and bustle we’re used to here.” She smiled. She liked working in this busy place. It reminded her of a beehive where every bee had a job.

During the project, Emma and her team worked like a swarm of bees. Everyone did their part. Some designed the posters, others wrote ads, and Emma made presentations. Together, they were like a hive mind, thinking and working as one.

After a successful launch, the office celebrated. But when Emma got home, she enjoyed the peace and quiet. She looked out the window and saw a real bee hive in her garden. “Just like work,” she laughed, “but with wings.”

和訳

ハイブ・オフィス

エマは都会のマーケティング会社で働いていました。毎朝ビルに入ると、彼女はまるでエネルギーに満ちた**巣(hive)に入るような気分になりました。人々はタイピングし、電話をし、会議へと急いでいました。本当に活気ある場所(hive of activity)**でした。

ある日、上司が言いました。「エマ、新しいプロジェクトを手伝ってほしい。ここでいつも通りの**活気ある動き(hustle and bustle)が必要になるよ。」エマは笑顔を見せました。彼女はこのにぎやかな場所で働くのが好きでした。それはまるで、すべてのミツバチに役割があるミツバチの巣(beehive)**のようでした。

プロジェクト中、エマとチームは**ミツバチの群れ(swarm)のように働きました。それぞれが自分の役割を果たしました。ポスターをデザインする人、広告を書く人、エマはプレゼンを担当しました。みんなでまるで一つの心で動く(hive mind)**ように協力しました。

成功したローンチの後、オフィスではお祝いが行われました。でも家に帰ると、エマは**静けさ(peace and quiet)を楽しみました。窓の外を見ると、庭に本物のミツバチの巣(bee hive)**がありました。「まるで職場みたい」と彼女は笑いました。「でも羽があるけどね。」

「hive」のQ&A

Q
「beehive」は「hive」と同じ意味ですか?
A

ほぼ同じですが、「beehive」は物理的な「ミツバチの巣箱」を指すことが多く、「hive」は比喩的に「にぎやかな場所」にも使えます。

Q
「nest」と「hive」はどう違いますか?
A

「nest(巣)」は鳥や他の動物の住処全般を指し、「hive」はミツバチの巣や人が集まる場所に特化した表現です。

Q
「swarm」と「hive」の違いは?
A

「swarm(群れ)」はミツバチなどの移動する集団を指し、「hive」はその集団の住む場所や活動拠点です。

Q
「hive」の反義語に「solitude」があるのはなぜですか?
A

「solitude(孤独、静けさ)」は「hive」が表す「にぎやかさ」と対照的な状態で、反義語として自然です。

Q
「hive of activity」はどんな場面で使いますか?
A

忙しく活発に動いている場所や場面を表すときに使います。例:工場やオフィス、キッチンなど。

Q
「buzzing hive」の「buzzing」はどういう意味ですか?
A

「buzzing」は「ブンブン音を立てる」「活気に満ちた」という意味で、活発でにぎやかな様子を強調します。

Q
「hive mind」は実際の人間にも使えますか?
A

はい。個人の意志よりも集団で同じ考えや行動をしている状況を皮肉的に表すときに使われます。

単語主な意味ニュアンスの違い・使い方わかりやすい例文日本語訳
hiveミツバチの巣・人が集まっている場所本来は「蜂の巣」、比喩で「にぎやかな場所」「人が働いている場所」も表すThe kitchen was a hive of activity during lunch.昼食時、キッチンは活気に満ちていた。
colony群れ・集団・植民地生き物(蜂・アリ・ペンギンなど)が集団で暮らしている様子を表すThe ant colony worked together to build tunnels.アリの群れがトンネルを作っていた。
swarm(虫などの)群れハチなどが一斉に飛び回る様子を表す。やや混沌とした感じ。A swarm of bees flew out of the tree.ハチの群れが木から飛び出した。
hub中心地・ハブ人や物、情報が集まる中心という意味。ITや交通にも使われる。The city became a hub of international business.その都市は国際ビジネスの中心地になった。

ポイントまとめ

  • hive:巣そのものや、活気ある場所を指す。→「にぎやか」
  • colony:集団としてまとまって住んでいる状態。→「社会性」
  • swarm:動きのある群れ。空を飛ぶイメージ強。→「うじゃうじゃ」
  • hub:中心地。交通やビジネスなど。→「拠点・要所」

コメント

タイトルとURLをコピーしました