“Exaggerate” means to say something is bigger or more important than it really is.
「exaggerate」は、ほんとうのことより大きく見せたり、大げさに言ったりすること。
以下は英単語 “exaggerate” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「」の主な意味(main meaning)
品詞 | 発音記号 | 意味 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | /ɪɡˈzædʒəreɪt/ | 実際より大げさに言う・誇張する | He tends to exaggerate his achievements. |
「」の語源(etymology)
ラテン語 exaggerare(重くする、大きくする)が語源。「ex-(外へ)」+「agger(山積み、盛り上げる)」の意味を持ち、「実際より盛って話す」というニュアンスに。
「」の類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
overstate | She overstated how difficult the test was. |
embellish | He embellished the story to make it more exciting. |
amplify | The media amplified the problem. |
dramatize | The movie dramatizes the event too much. |
overemphasize | Don’t overemphasize one small mistake. |
「」の反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
downplay | He downplayed the seriousness of the situation. |
minimize | She minimized her role in the project. |
「」のコロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
exaggerate the truth | He exaggerated the truth to impress his friends. |
exaggerate a problem | Don’t exaggerate a problem that can be fixed easily. |
tend to exaggerate | Some people tend to exaggerate when they’re nervous. |
exaggerate for effect | She exaggerated for effect during her speech. |
wildly exaggerate | He wildly exaggerated the price he paid. |
「」の2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
facts and exaggerations | The article mixed facts and exaggerations. |
truth and lies | His story was full of truth and lies. |
英語ストーリー(english story)
Title: The New Employee’s Big Story
On his first day at the company, Brian wanted to make a good impression. During lunch, he told everyone that he had worked on a big project at his previous job and that it had saved the company millions of dollars. He exaggerated the story to sound more impressive.
Later, his manager, Ms. Smith, checked his references and found that while Brian had worked on the project, he had only played a small role. She was disappointed and called him to her office.
“You shouldn’t exaggerate the truth,” she said calmly. “It’s important to be honest about your experience.”
Brian looked embarrassed. “I’m sorry. I just wanted people to respect me. I didn’t mean to overstate my work.”
“I understand,” Ms. Smith replied. “But we value honesty more than stories full of facts and exaggerations. Next time, don’t dramatize. Just be yourself.”
From that day, Brian worked hard and tried not to overemphasize his achievements. He learned that being real was better than being impressive.
和訳
タイトル:新入社員の大げさな話
会社での初日、ブライアンは良い印象を与えたかった。昼食のとき、彼は以前の職場で大きなプロジェクトに関わり、そのプロジェクトが会社に何百万ドルもの利益をもたらしたと話した。彼は自分をすごく見せるために話をexaggerated(誇張した)。
その後、上司のスミスさんが彼の経歴を確認すると、彼がプロジェクトに関わっていたのは事実だったが、小さな役割だったことがわかった。彼女はがっかりして、彼をオフィスに呼んだ。
「**exaggerate the truth(真実を誇張する)**のはやめなさい」と、彼女は穏やかに言った。「経験については正直でいることが大切よ。」
ブライアンは恥ずかしそうにした。「すみません。尊敬されたいと思っただけなんです。自分の仕事を**overstate(大げさに言う)**するつもりはなかったんです。」
「わかるわ」とスミスさんは答えた。「でも、私たちは**facts and exaggerations(事実と誇張)**が混ざった話よりも、正直さを大切にしているの。次からは、**dramatize(大げさに演じる)**のはやめて。本当のあなたでいて。」
その日から、ブライアンは一生懸命働き、自分の成果を**overemphasize(強調しすぎ)**しないようにした。彼は、「すごく見えること」より「本当であること」のほうが大事だと学んだ。
「」のQ&A
- Qexaggerate と overstate の違いは?
- A
両方とも「誇張する」という意味ですが、”overstate” は数字や事実などを強く言いすぎるときに使います。”exaggerate” は会話で広く使われ、感情や物語にも使えます。
- Qexaggerate と embellish の違いは?
- A
“embellish” は話をもっと面白くするために細かく飾り立てるイメージで、芸術的な誇張です。”exaggerate” はもっとシンプルに、事実以上に大げさに言うことを指します。
- Qexaggerate と dramatize の違いは?
- A
“dramatize” は話を劇的に、感情を込めて表現することです。映画や舞台のような「演出された誇張」です。一方、”exaggerate” はただ大きく言い過ぎるだけのこともあります。
- Qexaggerate の反対語は?
- A
代表的な反対語は “downplay”(軽く言う)や “minimize”(小さく見せる)です。どちらも問題や状況を実際よりも小さく見せるときに使います。
- Qdownplay はどんな場面で使う?
- A
トラブルやミスを軽く見せたいときに使います。例:He tried to downplay the accident.(彼はその事故を大したことないように言った)
- Q“exaggerate the truth” はどんな意味?
- A
「真実を大げさに言う」という意味です。完全なウソではなく、本当のことを少し盛って話すときに使います。
- Q“tend to exaggerate” の使い方は?
- A
「〜しがち」という意味の “tend to” を使って、「大げさに言いがち」という性格や癖を表現するフレーズです。例:She tends to exaggerate when she’s nervous.
- Q“exaggerate a problem” はどんなニュアンス?
- A
本来それほど大きくない問題を深刻に見せたり、重大に見せたりするニュアンスがあります。現実を歪めるような表現になります。
- Q“facts and exaggerations” のような2項表現の意味は?
- A
「事実と誇張」が混ざっている状態を表します。話の中に本当のことと大げさなことが両方含まれているときに使います。
exaggerate / overstate / embellish / amplify / dramatize / overemphasize の違い
単語 | 意味 | ニュアンス | 例文 |
---|---|---|---|
exaggerate | 実際より大げさに言う | 一般的で会話的 | He tends to exaggerate his achievements. |
overstate | 数字や事実を誇張する | 正確さを欠く公式的表現 | She overstated the test’s difficulty. |
embellish | 話を飾る | 面白くするために脚色 | He embellished the story to impress others. |
amplify | 強調して大きくする | メディア・影響力などの誇張 | The news amplified the issue. |
dramatize | 劇的に見せる | 感情や演出を加えて強調 | The movie dramatized the event. |
overemphasize | 強調しすぎる | 特定の点を過度に重視 | Don’t overemphasize small mistakes. |
コメント