スポンサーリンク

honor

honor NGSL
honor
スポンサーリンク

“Honor” means to respect someone or something and keep promises.

「honor」は、人や約束を大切にし、敬うことを表す単語です。

以下は英単語 “honor” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味(英語)発音記号英語例文
名詞respect or high regard/ˈɑːnər/She received an award in honor of her work.
動詞to show respect or recognition/ˈɑːnər/We should honor our promises.

語源(etymology)

「honor」はラテン語の「honos(名誉)」に由来します。この語源から、「価値があるものを敬う」イメージが中心にあります。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
respectWe should show respect to our elders.
admireI admire her courage and determination.
revereMany people revere historical leaders.
esteemHe is held in high esteem by his colleagues.
valueShe values honesty above all else.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
dishonorHe dishonored his family by lying in court.
disrespectIt’s wrong to disrespect your teachers.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
in honor ofThe party was held in honor of her achievements.
honor a promiseYou must always honor a promise.
honor the agreementThey agreed to honor the agreement.
place of honorHe was given the place of honor at the table.
do someone the honorMay I do you the honor of dancing with you?

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
honor and respectWe should treat all people with honor and respect.
fame and honorShe worked hard to achieve fame and honor.

英語ストーリー(english story)

Title: “The Promise of Honor”

At a small design company in Tokyo, Aya was known for her honor and honesty. One day, the team received a big project from an international client. The client chose Aya to lead the team in honor of her excellent past work.

Aya knew the responsibility was heavy. “We must work with honor and respect, not just for the client, but for ourselves,” she told her team.

During the project, a mistake was found in the design. It was not Aya’s fault, but as the leader, she took responsibility. She honored the promise to the client and corrected the mistake quickly, even staying late at work.

Her colleague Ken said, “You always honor your promises, Aya. I really admire that.”

Later, the client praised Aya and the team. “You have shown great respect for our time and needs,” they said.

At the celebration, Aya was given the place of honor at the table. Everyone clapped. Ken smiled and said, “Fame and honor always follow people like you.”

Aya replied, “What matters most is to value teamwork and stay true to your word.”

和訳

タイトル:「名誉の約束」

東京の小さなデザイン会社で、あやはその**honor(名誉・誠実さ)**と正直さで知られていました。ある日、チームは海外のクライアントから大きなプロジェクトを受けました。クライアントは、過去の優れた仕事をたたえて、**in honor of(〜に敬意を表して)**あやをチームリーダーに選びました。

あやは責任の重さを理解していました。「クライアントのためだけでなく、自分たちのためにも、**honor and respect(誠実さと敬意)**を持って働かなければなりません」と彼女はチームに言いました。

プロジェクト中、設計にミスが見つかりました。それはあやのミスではありませんでしたが、リーダーとして責任を取りました。彼女はクライアントへの**honor a promise(約束を守る)**姿勢を貫き、ミスをすぐに修正しました。夜遅くまで残って対応したのです。

同僚のけんは言いました。「君はいつも**honor your promises(約束を守る)ね。本当にadmire(感心する)**よ。」

後日、クライアントはあやとチームを賞賛しました。「あなたたちは私たちの時間と要望を**respect(尊重)**してくれました。」

祝賀会では、あやは**place of honor(名誉ある席)**に案内されました。皆が拍手しました。けんは微笑んで言いました。「**fame and honor(名声と名誉)**は、君のような人に自然とついてくるね。」

あやはこう答えました。「一番大切なのは、チームワークを**value(大切にする)**し、約束を守ることだと思う。」

Q&A

Q
「respect」と「honor」の違いは何ですか?
A

「respect」は他人の考えや立場に対して敬意を持つことで、「honor」は人の行動や価値に対して深い尊敬や称賛を示す語です。「honor」の方が強い意味を持ち、名誉や信頼と結びつくことが多いです。

Q
「admire」と「honor」の違いは何ですか?
A

「admire」は「素晴らしいと思う」「感心する」という気持ちを表しますが、「honor」は「尊敬する」だけでなく「敬意を行動で示す」意味があります。admireは感情中心、honorは行動も伴う敬意です。

Q
「revere」と「honor」の違いは何ですか?
A

「revere」は非常に強い宗教的・精神的な敬意を含み、「畏敬の念で敬う」という意味です。「honor」も尊敬を示しますが、日常的な行動や職業上での評価に使われることが多く、宗教的な意味合いはありません。

Q
「esteem」と「honor」の違いは何ですか?
A

「esteem」は「評価して高く見る」という意味で、心の中での尊重を表します。「honor」はその評価を行動や儀式などで示すことも含みます。esteemは内面的、honorは外に表れることが多いです。

Q
「value」と「honor」の違いは何ですか?
A

「value」は「大切に思う」気持ちを指し、ものや考え方にも使えます。「honor」は人や行動に対しての敬意を強調します。valueは個人の判断、honorは社会的評価の意味合いが強いです。

Q
「respect」と「admire」の違いは何ですか?
A

「respect」は「相手を対等な存在として認める敬意」で、「admire」は「優れている点に感心する」ことです。respectは義務的な要素もあり、admireは感情的な賞賛に近いです。

Q
「place of honor」とは何ですか?どう違うのですか?
A

「place of honor」は特別な人に与えられる「名誉ある席・位置」を意味します。単なる「席」ではなく、その人への敬意を表す象徴的なポジションです。honorが形になった表現といえます。

Q
「do someone the honor」とはどういう意味ですか?
A

これは「〜させていただく光栄を得る」という丁寧な言い回しで、依頼や申し出の際に相手への敬意を表します。honorを礼儀的に強調した表現です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました